Livre I - Chapitre 5
Prologue en vers | Chapitre 1 | Chapitre 2 | Chapitre 3 | Chapitre 4 | Chapitre 5 | Chapitre 6 | Chapitre 7 | Chapitre 8 | Chapitre 9 | Chapitre 10 | Chapitre 11 | Chapitre 12 | Chapitre 13 | Chapitre 14 | Chapitre 15 | Chapitre 16 | Chapitre 17 | Chapitre 18 | Chapitre 19 | Chapitre 20 | Chapitre 21 | Chapitre 22 | Chapitre 23 | Chapitre 24 | Chapitre 25 | Chapitre 26







13v
§Sanſ prolonger trop ennuyeux sermon / [600]Sera narre de lanticque cite Dicte Luteſse /. Et auſsi recite Du premier roy de france , Pharamon.
§ Chapitre. ue.
14r
Luteſse / par leſ francoyſ ediffiee.14v A Traict de tempſ / leſ Frācoyſ iouyſsanſ De ceste terre et cite /. congnoiſsanſ [605]Estre beaucoup multipliez /. Et q̄ vmbꝛe Dun si gꝛād peuple / a lautre fait encōbꝛe, Meurent pꝛopoſ / et conclurent dentendꝛe Eulx eslargir / et leurſ destroictz extendꝛe. En diuerſ lieux et climatz ſescarterent, [610]Dont leſ aucunſ Allemaigne habiterent, Trente et troyſ mil / touſ dune compaignie, Et bon accoꝛd / laiſserent Germanie. Et, trauersanſ gꝛand payſ / arriuerent Iusqueſ en Gaulle /. ou ung fluue trouuerent [615]Au quel, pꝛenanſ leur delectation, Esleurent place et habitation. Quant le payſ eurent considere, La gꝛand doulceur de laer si modere, Vignobleſ / bledz / boyſ / pꝛez / terreſ fertilleſ, [620]Montz fructueux / valeeſ treſ vtilleſ, Arbꝛeſ / fruictierſ / doulceſ amenitez , Fruictz delicatz / francheſ humanitez , Marescz / vergierſ / veineſ vifueſ / carriereſ, Fontaineſ / puiz / et commodeſ plastriereſ, [625] Loꝛſ, enuiron ce beau fluue de Seine, Pꝛindꝛent aduiſ et oppinion saine Ville bastir / quilz nommerent Luteſse,
De Marcomyre gouuerneur deſ francoyſ.15r Dicte a Lvto. Auſsi celle part eſse Fange en tout tempſ / si petit quil y pleuue. [630]La firent ilz, pꝛeſ leſ riueſ du fleuue, Leur bastiement de ville / et au millieu, Dedanſ une isle aſsise en foꝛt beau lieu, Fut la cite erigee et construicte Par main / en lart darchitecture instruicte. [635]Oꝛ, pour pugnir entreulx leſ foꝛfaictureſ Deſ delinquanſ / selon iusteſ dꝛoictureſ, Pource quencoꝛ homme de leur arroy Nauoit acquiſ lestat et nom de roy, Pꝛenanſ exemple a loꝛdꝛe deſ rommainſ, [640]Quoy que ia pꝛeſ feuſsent hoꝛſ de leurſ mainſ, Par chascun an, deux consulz eslisoyent Qui a regir cestuy peuple aduisoyent. §Celluy, sur eulx, ayant pꝛemierement La seigneurie et plain gouuernement [645]Fut Marcomyꝛe / homme puiſsant et riche, Filz de Pꝛiam, roy regnant en Austriche, Yſsu du tronc et nobleſse de troye. Plusieurſ raisonſ, icy endꝛoit, mectroye Pour quoy il fut leur gouuerneur esleu, [650]Maiſ en cueillant le bon de ce quay leu, Fuyant lennuy de langaige pꝛolixe, La cause fut. par ce quil mist police.
De Pharamon premier roy de france filz de Marcomire.15v A foſsez faire et murſ ediffier Pour fermer / cloꝛre / et bien foꝛtiffier, [655]Contre ennemyſ / touſ chasteaux et citez, Et quil rendit seſ gentz excercitez , Armeſ poꝛter / et pꝛiſ dhonneur acquerre En demenant le mestier de la guerre. Ung filz auoit le deſsusdit seigneur, [660]Plein de vertuſ / de pꝛoueſse et dhonneur, Bon cheuallier / bien a cheual adextre, Rude coureur, selon poſsible destre, Pꝛompt aux aſsaultz / couraigeux a combatre, Durcy aux coupſ / et mal aiſe a batre , [665]Cest cestuy la / que Pharamon ie nomme. §Oꝛ leſ francoyſ, voyanſ celluy ieune homme Foꝛt acomply pour peupleſ gouuerner, Lont extime digne de long regner. Si ont/ conclud, en leurſ affectionſ, [670]Dauoir ung roy comme autreſ nationſ. Et en faueur deſ vertuſ agꝛeableſ, Honneurſ / bontez / et pꝛoueſseſ louableſ, Du pere sien / et de luy / sanſ desroy, Diceulx francoyſ fut esleu pꝛemier roy. [675]Et ce, notez / que au tempſ de gꝛace aduint Dacte courant / Qvatre centz anſ et vingt. Pour augmenter leſ francoyſ en renom
Luteſse. par Pharamon nommee Pariſ.16r Et acquerir leur gꝛace / Pharamon Changea le nom de lvteſse fangeuse, [680]Lextimant estre ainsi dicte fascheuse, Et non pourtant / bien dire cella iose, Ce nom aſsez coꝛrespondꝛe a la chose, Maiſ de Pariſ, filz du bon roy Pꝛiam, La denomma / pour le hault nom troyan [685]Faire floꝛir en longue renommee. Oꝛ fut Luteſse adonc Pariſ nommee Car, quelque part que feuſsent demouranſ Troyanſ, francoyſ / eurent cueurſ desiranſ Veoir exaulcer leurſ pꝛimerainſ ancestreſ [690]Et le nom deulx perpetuer en sceptreſ De loz eterne et gloyꝛe perdurable. §Ce Pharamon, pꝛvdent et honnoꝛable, Tant quil vesquit entretint le royaulme. Honnestete gardant / que bon roy ayme , [695]Unze anſ non pluſ / comme on treuue , regna Et en repoſ son peuple gouuerna. Il fut dhonneur / et bonneſ meurſ tuteur Et de la loy salicque institueur. De ceste loy, oppinerent aucunſ [700]Differamment /. Et ont tenu leſ ungſ Quest, a ce nom, directement affecte Pour la raison du lieu pꝛopꝛe ou fut faicte ;
Du nom de la loy Salicque.16v Autreſ ont dit sa deriuation Venir dailleurſ / Et leur saluation [705]Fondent /. disanſ /. Qvainsi comme le sel Garde et pꝛeserue au monde uniuersel Toute viande /. Avſsi est nourriture La loy salicque / appareil, confiture Et dꝛoicte saulse / a nourrir, maintenir, [710]Duyꝛe, regir / gouuerner et tenir Iceulx francoyſ en vertueuseſ meurſ, Diuertiſsant touteſ maleſ humeurſ. Par leſ humeurſ indigesteſ / ſentendent Faictz inconstanſ /. dont maintz viceſ deppendent.
Afficher les surlignagesMasquer les surlignagesAfficher les appels de collationsMasquer les appels de collationsAfficher les appels de notesMasquer les appels de notes
§Sans prolonger trop ennuyeux sermon, [600]Sera narré de l'anticque cité Dicte Lutesse, et aussi recité Du premier roy de France, PharamonPharamond (365 — 430) Roi des Francs (?-430)
.
§ Chapitre ve+om. [BnFfr23145, BnFfr4967, BnFfr5299, Vat966]Chapitre cinquiesme. [Cha514]
Lutesse par les Françoys ediffiee À traict de+du [BnFfr17274] temps, les+que [BnFfr23145] Françoys jouyssans De ceste terre et cité, congnoissans [605]Estre beaucoup multipliez, et que umbre D'un si grand peuple à l'autre fait encombre, Meurent propos et conclurent d'entendre Eulx eslargir et leurs destroictz extendre. En divers lieux et climatz s'escarterent, [610]Dont les aucuns Allemaigne habiterent, Trente et+om. [BnFfr17274, BnFfr23145, Aix419, BnFfr4967, Vat966, Cha514] troys mil tous+toutz [Aix419] d'une compaignie, Et bon+ bonne [BnFfr17274] accord laisserent Germanie. Et, traversans grand+grandz [BnFfr17274] paÿs, arriverent Jusques en Gaulle, où ung fluve trouverent [615]Auquel, prenans leur delectatïon, Esleurent place et habitatïon. Quant le paÿs eurent consideré, La grand doulceur de l'aer si+se [BnFfr4967] moderé, Vignobles, bledz, boys, prez, terres fertilles, [620]Montz fructueux, valees trés utilles, Arbres fruictiers, doulces amenitez+suavitez [Vat966], Fruictz delicatz, franches humanitez+amenitez [Vat966], Marescz, vergiers, veines vifves, carrieres, Fontaines, puiz et commodes plastrieres, [625]Lors, environ+À l'environ [Aix419] ce beau fluve de Seine, Prindrent advis et oppinïon saine Ville+Villes [BnFfr4967] bastir, qu'ilz+qui [BnFfr17274] nommerent Lutesse,
De MarcomyreMarcomir (IVe siècle — circa 400) Roi des Francs (380-400)
gouverneur des Françoys Dicte a luto1. Aussi celle part esse+est ce [BnFfr23145] Fange en tout+tous [BnFfr23145] temps, si petit qu'il y pleuve. [630]Là firent ilz, prés les rives du fleuve, Leur bastiement de ville. Et au millieu, Dedans une isle assise en fort beau lieu, Fut la cité erigee et construicte2 Par main, en l'art d'architecture instruicte. [635]Or, pour pugnir entr'eulx les forfaictures Des+Les [Aix419] delinquans, selon justes droictures, Pource qu'encor homme de leur arroy N'avoit acquis l'estat et nom de roy, Prenans exemple à l'ordre des Rommains, [640]Quoy que ja prés feussent+ja aprés furent [BnFfr4967]en aprés feussent [Vat966] hors de leurs mains, Par chascun an, deux consulz eslisoyent Qui à regir cestuy peuple advisoyent. §Celluy, sur eulx, ayant premierement La seigneurie et plain gouvernement [645]Fut MarcomyreMarcomir (IVe siècle — circa 400) Roi des Francs (380-400)
homme puissant et riche, Filz de PriamPriam Personnage de la mythologie grecque, dernier roi de Troie, fils et successeur de Laomédon, roy regnant en Austriche, Yssu du tronc et noblesse de Troye. Plusieurs raisons, icy endroit, mectroye Pourquoy il fut leur gouverneur esleu, [650]Mais en cueillant le bon de ce qu'ay leu, Fuyant l'ennuy de langaige prolixe, La cause fut par ce qu'il mist police
De PharamonPharamond (365 — 430) Roi des Francs (?-430)
premier roy de France, filz de MarcomireMarcomir (IVe siècle — circa 400) Roi des Francs (380-400)
À fossez faire et murs ediffïer Pour fermer, clorre et bien fortiffïer, [655]Contre ennemys, tous+tours [BnFfr17274, Aix419] chasteaux et citez, Et qu'il rendit ses gentz excercitez, Armes porter et pris d'honneur acquerre En demenant le mestier de la guerre. Ung filz avoit le dessusdit seigneur, [660]Plein de vertus, de prouësse et d'honneur, Bon chevallier, bien à cheval adextre, Rude coureur, selon possible d'estre, Prompt aux assaultz, couraigeux à combatre, Durcy+Fort dur [BnFfr17274] aux coups et mal aisé à batre, [665]C'est cestuy là que PharamonPharamond (365 — 430) Roi des Francs (?-430)
je nomme. §Or les Françoys, voyans celluy+ cestuy [BnFfr17274] jeune homme Fort acomply pour peuples+peuple [BnFfr17274] gouverner, L'ont extimé digne de long regner. Si ont conclud, en leurs affectïons, [670]D'avoir ung roy comme autres natïons. Et en faveur des vertus agreables, Honneurs, bontez et prouësses louables, Du pere sien et de luy, sans desroy, D'iceulx Françoys fut esleu premier roy. [675]Et ce, notez que au temps de grace advint D'acte+Datte [BnFfr17274, Aix419]Date [BnFfr23145] courant, quatre centz ans et vingt. Pour augmenter les Françoys en renom
Lutesse par PharamonPharamond (365 — 430) Roi des Francs (?-430)
nommee Paris Et acquerir leur grace, PharamonPharamond (365 — 430) Roi des Francs (?-430)
Changea le nom de Lutesse fangeuse, [680]L'extimant estre ainsi dicte fascheuse, Et non pourtant, bien dire cella j'ose, Ce nom assez correspondre à la chose, Mais de ParisPâris Personnage de la mythologique grecque, prince de Troie, fils du roi Priam, filz du bon roy PriamPriam Personnage de la mythologie grecque, dernier roi de Troie, fils et successeur de Laomédon, La denomma, pour le hault nom troyan [685]Faire florir en longue renommee. Or fut Lutesse adonc Paris nommee Car, quelque part que feussent demourans Troyans, Françoys eurent cueurs desirans Veoir exaulcer leurs primerains ancestres [690]Et le nom d'eulx perpetuer en sceptres De loz eterne et gloyre perdurable. §Ce PharamonPharamond (365 — 430) Roi des Francs (?-430)
, prudent et honnorable, Tant qu'il vesquit entretint le royaulme. Honnesteté gardant, que bon roy ayme+ame [BnFfr17274, BnFfr23145, Aix419, Cha514], [695]Unze ans non plus, comme on treuve, regna Et en repos son peuple gouverna. Il fut d'honneur et bonnes meurs tuteur Et de la loy salicque institueur. De ceste loy, oppinerent aucuns [700]Differamment, et ont tenu les ungs Qu'est, à ce nom, directement affecte Pour la raison du lieu propre où fut faicte ;
Du nom de la loy salicque Autres ont dit+on dict [BnFfr17274] sa+sans [BnFfr17274] derivatïon Venir d'ailleurs, et leur+leurs [BnFfr17274] salvatïon [705]Fondent, disans qu'ainsi comme le sel Garde et preserve au monde universel Toute vïande, +
Note n°1
Boue,
limon.
Note n°2
Significativement, Cretin reprend pour Paris une construction
syntaxique que l'on trouve déjà pour Troie au vers 68 (« Fut la
grand Troye adnulle et destruicte. »), ce qui crée un parallèle et
une opposition forte entre les deux villes.
Non num.
BnFfr23145, BnFfr4967, BnFfr5299, Vat966 om.
Cha514 Chapitre cinquiesme.
BnFfr17274 du
BnFfr23145 que
BnFfr17274, BnFfr23145, Aix419, BnFfr4967, Vat966, Cha514 om.
Aix419 toutz
BnFfr17274
bonne
BnFfr17274 grandz
BnFfr4967 se
Vat966 suavitez
Vat966 amenitez
Aix419 À l'environ
BnFfr4967 Villes
BnFfr17274 qui
BnFfr23145 est ce
BnFfr23145 tous
Aix419 Les
BnFfr17274, Aix419 tours
BnFfr17274 Fort dur
BnFfr17274
cestuy
BnFfr17274 peuple
BnFfr17274, BnFfr23145, Aix419, Cha514 ame
BnFfr17274 on dict
BnFfr17274 sans
BnFfr17274 leurs
BnFfr17274 et







13v
§Sanſ prolonger trop ennuyeux sermon / [600]Sera narre de lanticque cite Dicte Luteſse /. Et auſsi recite Du premier roy de france , Pharamon.
§ Chapitre. ue.
14r
Luteſse / par leſ francoyſ ediffiee.14v A Traict de tempſ / leſ Frācoyſ iouyſsanſ De ceste terre et cite /. congnoiſsanſ [605]Estre beaucoup multipliez /. Et q̄ vmbꝛe Dun si gꝛād peuple / a lautre fait encōbꝛe, Meurent pꝛopoſ / et conclurent dentendꝛe Eulx eslargir / et leurſ destroictz extendꝛe. En diuerſ lieux et climatz ſescarterent, [610]Dont leſ aucunſ Allemaigne habiterent, Trente et troyſ mil / touſ dune compaignie, Et bon accoꝛd / laiſserent Germanie. Et, trauersanſ gꝛand payſ / arriuerent Iusqueſ en Gaulle /. ou ung fluue trouuerent [615]Au quel, pꝛenanſ leur delectation, Esleurent place et habitation. Quant le payſ eurent considere, La gꝛand doulceur de laer si modere, Vignobleſ / bledz / boyſ / pꝛez / terreſ fertilleſ, [620]Montz fructueux / valeeſ treſ vtilleſ, Arbꝛeſ / fruictierſ / doulceſ amenitez , Fruictz delicatz / francheſ humanitez , Marescz / vergierſ / veineſ vifueſ / carriereſ, Fontaineſ / puiz / et commodeſ plastriereſ, [625] Loꝛſ, enuiron ce beau fluue de Seine, Pꝛindꝛent aduiſ et oppinion saine Ville bastir / quilz nommerent Luteſse,
De Marcomyre gouuerneur deſ francoyſ.15r Dicte a Lvto. Auſsi celle part eſse Fange en tout tempſ / si petit quil y pleuue. [630]La firent ilz, pꝛeſ leſ riueſ du fleuue, Leur bastiement de ville / et au millieu, Dedanſ une isle aſsise en foꝛt beau lieu, Fut la cite erigee et construicte Par main / en lart darchitecture instruicte. [635]Oꝛ, pour pugnir entreulx leſ foꝛfaictureſ Deſ delinquanſ / selon iusteſ dꝛoictureſ, Pource quencoꝛ homme de leur arroy Nauoit acquiſ lestat et nom de roy, Pꝛenanſ exemple a loꝛdꝛe deſ rommainſ, [640]Quoy que ia pꝛeſ feuſsent hoꝛſ de leurſ mainſ, Par chascun an, deux consulz eslisoyent Qui a regir cestuy peuple aduisoyent. §Celluy, sur eulx, ayant pꝛemierement La seigneurie et plain gouuernement [645]Fut Marcomyꝛe / homme puiſsant et riche, Filz de Pꝛiam, roy regnant en Austriche, Yſsu du tronc et nobleſse de troye. Plusieurſ raisonſ, icy endꝛoit, mectroye Pour quoy il fut leur gouuerneur esleu, [650]Maiſ en cueillant le bon de ce quay leu, Fuyant lennuy de langaige pꝛolixe, La cause fut. par ce quil mist police.
De Pharamon premier roy de france filz de Marcomire.15v A foſsez faire et murſ ediffier Pour fermer / cloꝛre / et bien foꝛtiffier, [655]Contre ennemyſ / touſ chasteaux et citez, Et quil rendit seſ gentz excercitez , Armeſ poꝛter / et pꝛiſ dhonneur acquerre En demenant le mestier de la guerre. Ung filz auoit le deſsusdit seigneur, [660]Plein de vertuſ / de pꝛoueſse et dhonneur, Bon cheuallier / bien a cheual adextre, Rude coureur, selon poſsible destre, Pꝛompt aux aſsaultz / couraigeux a combatre, Durcy aux coupſ / et mal aiſe a batre , [665]Cest cestuy la / que Pharamon ie nomme. §Oꝛ leſ francoyſ, voyanſ celluy ieune homme Foꝛt acomply pour peupleſ gouuerner, Lont extime digne de long regner. Si ont/ conclud, en leurſ affectionſ, [670]Dauoir ung roy comme autreſ nationſ. Et en faueur deſ vertuſ agꝛeableſ, Honneurſ / bontez / et pꝛoueſseſ louableſ, Du pere sien / et de luy / sanſ desroy, Diceulx francoyſ fut esleu pꝛemier roy. [675]Et ce, notez / que au tempſ de gꝛace aduint Dacte courant / Qvatre centz anſ et vingt. Pour augmenter leſ francoyſ en renom
Luteſse. par Pharamon nommee Pariſ.16r Et acquerir leur gꝛace / Pharamon Changea le nom de lvteſse fangeuse, [680]Lextimant estre ainsi dicte fascheuse, Et non pourtant / bien dire cella iose, Ce nom aſsez coꝛrespondꝛe a la chose, Maiſ de Pariſ, filz du bon roy Pꝛiam, La denomma / pour le hault nom troyan [685]Faire floꝛir en longue renommee. Oꝛ fut Luteſse adonc Pariſ nommee Car, quelque part que feuſsent demouranſ Troyanſ, francoyſ / eurent cueurſ desiranſ Veoir exaulcer leurſ pꝛimerainſ ancestreſ [690]Et le nom deulx perpetuer en sceptreſ De loz eterne et gloyꝛe perdurable. §Ce Pharamon, pꝛvdent et honnoꝛable, Tant quil vesquit entretint le royaulme. Honnestete gardant / que bon roy ayme , [695]Unze anſ non pluſ / comme on treuue , regna Et en repoſ son peuple gouuerna. Il fut dhonneur / et bonneſ meurſ tuteur Et de la loy salicque institueur. De ceste loy, oppinerent aucunſ [700]Differamment /. Et ont tenu leſ ungſ Quest, a ce nom, directement affecte Pour la raison du lieu pꝛopꝛe ou fut faicte ;
Du nom de la loy Salicque.16v Autreſ ont dit sa deriuation Venir dailleurſ / Et leur saluation [705]Fondent /. disanſ /. Qvainsi comme le sel Garde et pꝛeserue au monde uniuersel Toute viande /. Avſsi est nourriture La loy salicque / appareil, confiture Et dꝛoicte saulse / a nourrir, maintenir, [710]Duyꝛe, regir / gouuerner et tenir Iceulx francoyſ en vertueuseſ meurſ, Diuertiſsant touteſ maleſ humeurſ. Par leſ humeurſ indigesteſ / ſentendent Faictz inconstanſ /. dont maintz viceſ deppendent.
Afficher les surlignagesMasquer les surlignagesAfficher les appels de collationsMasquer les appels de collationsAfficher les appels de notesMasquer les appels de notes
§Sans prolonger trop ennuyeux sermon, [600]Sera narré de l'anticque cité Dicte Lutesse, et aussi recité Du premier roy de France, PharamonPharamond (365 — 430) Roi des Francs (?-430)
.
§ Chapitre ve+om. [BnFfr23145, BnFfr4967, BnFfr5299, Vat966]Chapitre cinquiesme. [Cha514]
Lutesse par les Françoys ediffiee À traict de+du [BnFfr17274] temps, les+que [BnFfr23145] Françoys jouyssans De ceste terre et cité, congnoissans [605]Estre beaucoup multipliez, et que umbre D'un si grand peuple à l'autre fait encombre, Meurent propos et conclurent d'entendre Eulx eslargir et leurs destroictz extendre. En divers lieux et climatz s'escarterent, [610]Dont les aucuns Allemaigne habiterent, Trente et+om. [BnFfr17274, BnFfr23145, Aix419, BnFfr4967, Vat966, Cha514] troys mil tous+toutz [Aix419] d'une compaignie, Et bon+ bonne [BnFfr17274] accord laisserent Germanie. Et, traversans grand+grandz [BnFfr17274] paÿs, arriverent Jusques en Gaulle, où ung fluve trouverent [615]Auquel, prenans leur delectatïon, Esleurent place et habitatïon. Quant le paÿs eurent consideré, La grand doulceur de l'aer si+se [BnFfr4967] moderé, Vignobles, bledz, boys, prez, terres fertilles, [620]Montz fructueux, valees trés utilles, Arbres fruictiers, doulces amenitez+suavitez [Vat966], Fruictz delicatz, franches humanitez+amenitez [Vat966], Marescz, vergiers, veines vifves, carrieres, Fontaines, puiz et commodes plastrieres, [625]Lors, environ+À l'environ [Aix419] ce beau fluve de Seine, Prindrent advis et oppinïon saine Ville+Villes [BnFfr4967] bastir, qu'ilz+qui [BnFfr17274] nommerent Lutesse,
De MarcomyreMarcomir (IVe siècle — circa 400) Roi des Francs (380-400)
gouverneur des Françoys Dicte a luto1. Aussi celle part esse+est ce [BnFfr23145] Fange en tout+tous [BnFfr23145] temps, si petit qu'il y pleuve. [630]Là firent ilz, prés les rives du fleuve, Leur bastiement de ville. Et au millieu, Dedans une isle assise en fort beau lieu, Fut la cité erigee et construicte2 Par main, en l'art d'architecture instruicte. [635]Or, pour pugnir entr'eulx les forfaictures Des+Les [Aix419] delinquans, selon justes droictures, Pource qu'encor homme de leur arroy N'avoit acquis l'estat et nom de roy, Prenans exemple à l'ordre des Rommains, [640]Quoy que ja prés feussent+ja aprés furent [BnFfr4967]en aprés feussent [Vat966] hors de leurs mains, Par chascun an, deux consulz eslisoyent Qui à regir cestuy peuple advisoyent. §Celluy, sur eulx, ayant premierement La seigneurie et plain gouvernement [645]Fut MarcomyreMarcomir (IVe siècle — circa 400) Roi des Francs (380-400)
homme puissant et riche, Filz de PriamPriam Personnage de la mythologie grecque, dernier roi de Troie, fils et successeur de Laomédon, roy regnant en Austriche, Yssu du tronc et noblesse de Troye. Plusieurs raisons, icy endroit, mectroye Pourquoy il fut leur gouverneur esleu, [650]Mais en cueillant le bon de ce qu'ay leu, Fuyant l'ennuy de langaige prolixe, La cause fut par ce qu'il mist police
De PharamonPharamond (365 — 430) Roi des Francs (?-430)
premier roy de France, filz de MarcomireMarcomir (IVe siècle — circa 400) Roi des Francs (380-400)
À fossez faire et murs ediffïer Pour fermer, clorre et bien fortiffïer, [655]Contre ennemys, tous+tours [BnFfr17274, Aix419] chasteaux et citez, Et qu'il rendit ses gentz excercitez, Armes porter et pris d'honneur acquerre En demenant le mestier de la guerre. Ung filz avoit le dessusdit seigneur, [660]Plein de vertus, de prouësse et d'honneur, Bon chevallier, bien à cheval adextre, Rude coureur, selon possible d'estre, Prompt aux assaultz, couraigeux à combatre, Durcy+Fort dur [BnFfr17274] aux coups et mal aisé à batre, [665]C'est cestuy là que PharamonPharamond (365 — 430) Roi des Francs (?-430)
je nomme. §Or les Françoys, voyans celluy+ cestuy [BnFfr17274] jeune homme Fort acomply pour peuples+peuple [BnFfr17274] gouverner, L'ont extimé digne de long regner. Si ont conclud, en leurs affectïons, [670]D'avoir ung roy comme autres natïons. Et en faveur des vertus agreables, Honneurs, bontez et prouësses louables, Du pere sien et de luy, sans desroy, D'iceulx Françoys fut esleu premier roy. [675]Et ce, notez que au temps de grace advint D'acte+Datte [BnFfr17274, Aix419]Date [BnFfr23145] courant, quatre centz ans et vingt. Pour augmenter les Françoys en renom
Lutesse par PharamonPharamond (365 — 430) Roi des Francs (?-430)
nommee Paris Et acquerir leur grace, PharamonPharamond (365 — 430) Roi des Francs (?-430)
Changea le nom de Lutesse fangeuse, [680]L'extimant estre ainsi dicte fascheuse, Et non pourtant, bien dire cella j'ose, Ce nom assez correspondre à la chose, Mais de ParisPâris Personnage de la mythologique grecque, prince de Troie, fils du roi Priam, filz du bon roy PriamPriam Personnage de la mythologie grecque, dernier roi de Troie, fils et successeur de Laomédon, La denomma, pour le hault nom troyan [685]Faire florir en longue renommee. Or fut Lutesse adonc Paris nommee Car, quelque part que feussent demourans Troyans, Françoys eurent cueurs desirans Veoir exaulcer leurs primerains ancestres [690]Et le nom d'eulx perpetuer en sceptres De loz eterne et gloyre perdurable. §Ce PharamonPharamond (365 — 430) Roi des Francs (?-430)
, prudent et honnorable, Tant qu'il vesquit entretint le royaulme. Honnesteté gardant, que bon roy ayme+ame [BnFfr17274, BnFfr23145, Aix419, Cha514], [695]Unze ans non plus, comme on treuve, regna Et en repos son peuple gouverna. Il fut d'honneur et bonnes meurs tuteur Et de la loy salicque institueur. De ceste loy, oppinerent aucuns [700]Differamment, et ont tenu les ungs Qu'est, à ce nom, directement affecte Pour la raison du lieu propre où fut faicte ;
Du nom de la loy salicque Autres ont dit+on dict [BnFfr17274] sa+sans [BnFfr17274] derivatïon Venir d'ailleurs, et leur+leurs [BnFfr17274] salvatïon [705]Fondent, disans qu'ainsi comme le sel Garde et preserve au monde universel Toute vïande, +
Note n°1
Boue,
limon.
Note n°2
Significativement, Cretin reprend pour Paris une construction
syntaxique que l'on trouve déjà pour Troie au vers 68 (« Fut la
grand Troye adnulle et destruicte. »), ce qui crée un parallèle et
une opposition forte entre les deux villes.
Non num.
BnFfr23145, BnFfr4967, BnFfr5299, Vat966 om.
Cha514 Chapitre cinquiesme.
BnFfr17274 du
BnFfr23145 que
BnFfr17274, BnFfr23145, Aix419, BnFfr4967, Vat966, Cha514 om.
Aix419 toutz
BnFfr17274
bonne
BnFfr17274 grandz
BnFfr4967 se
Vat966 suavitez
Vat966 amenitez
Aix419 À l'environ
BnFfr4967 Villes
BnFfr17274 qui
BnFfr23145 est ce
BnFfr23145 tous
Aix419 Les
BnFfr17274, Aix419 tours
BnFfr17274 Fort dur
BnFfr17274
cestuy
BnFfr17274 peuple
BnFfr17274, BnFfr23145, Aix419, Cha514 ame
BnFfr17274 on dict
BnFfr17274 sans
BnFfr17274 leurs
BnFfr17274 et
Non num.
BnFfr23145, BnFfr4967, BnFfr5299, Vat966 om.
Cha514 Chapitre cinquiesme.
BnFfr17274 du
BnFfr23145 que
BnFfr17274, BnFfr23145, Aix419, BnFfr4967, Vat966, Cha514 om.
Aix419 toutz
BnFfr17274
bonne
BnFfr17274 grandz
BnFfr4967 se
Vat966 suavitez
Vat966 amenitez
Aix419 À l'environ
BnFfr4967 Villes
BnFfr17274 qui
BnFfr23145 est ce
BnFfr23145 tous
Aix419 Les
BnFfr17274, Aix419 tours
BnFfr17274 Fort dur
BnFfr17274
cestuy
BnFfr17274 peuple
BnFfr17274, BnFfr23145, Aix419, Cha514 ame
BnFfr17274 on dict
BnFfr17274 sans
BnFfr17274 leurs
BnFfr17274 et