Livre I - Chapitre 10
Prologue en vers | Chapitre 1 | Chapitre 2 | Chapitre 3 | Chapitre 4 | Chapitre 5 | Chapitre 6 | Chapitre 7 | Chapitre 8 | Chapitre 9 | Chapitre 10 | Chapitre 11 | Chapitre 12 | Chapitre 13 | Chapitre 14 | Chapitre 15 | Chapitre 16 | Chapitre 17 | Chapitre 18 | Chapitre 19 | Chapitre 20 | Chapitre 21 | Chapitre 22 | Chapitre 23 | Chapitre 24 | Chapitre 25 | Chapitre 26









Odoagre deffaict par Childerich.
§Apres oſter toutes diuiſions Et de victoire auoir pleine ſaiſine Vers Childeric vient la royne Baſine [1490]Luy expoſer certaines viſions.
§ Chapitre. xe .LOrs Childerich honneſte et couraigeux Voyant que plus neſt bon quil coure a ieuz De vanite laſciue et illicite Mais eſt beſoing que a vertus ſexercite [1495]Apꝛes quil a ſon pouoir deſcouuert Et le royaulme a ſouhait recouuert Les armes pꝛend / diſant queſt neceſſaire Pourſuyure a moꝛt ſon moꝛtel aduerſaire Ceſt vng nomme Odoagꝛe / en ce temps [1500]Roy de Sauonne /. Et qui comme i entendz Luy occupoit poꝛtion de la terre Par quoy Affin que a poꝛt darmes le atterre Soudainement fiſt faire ſon appꝛeſt Si quau combat ſe treuue tantoſt pꝛeſt [1505]En champ eſleu luy donna la bataille Ou / Auſſi peu que arreſte feu en paille Il demoura / que ſon oſt ne vainquiſt Et le pays quil tenoit ne concquiſt.
Childerich conqueſta Orleans / Aniou / et la cite dangiers.Fo XXXVI Iuſque Oꝛleans / il luy donna la chaſſe [1510]Ou miſt le ſieige / Et de ſoꝛte pourchaſſe Que a foꝛce y entre /. Et ſaiſit en ſa main Vng nomme Paul / comte et pꝛeuoſt rommain Mais Odoagꝛe oncq ne loſa actendꝛe Ains ſenfouyt / Car bien pouoit entendꝛe [1515]Quil le payeroit contend de ſon ſallaire Ainſi ſuyuant ſa poincte paſſa Loyꝛe Et conqueſta ſans perilz et dangiers Pꝛes tout Aniou / et la cite dAngiers Si augmenta ſon royaulme en peu dheure [1520]Et la faiſant quelque temps ſa demeure Dꝛeſſa combatz / iouſtes et tournoyemens Et y receut hommaiges et ſermens Des Angeuins /. Puys tenant court royalle Demonſtra bien lamytie coꝛdialle [1525]Que auoit aux ſiens ſubiectz et bons vaſſaultz Et fiſt leſtat de tous ſes commenſaulx §Luy doncq venu a foꝛtune pꝛoſpere Temps / et bon heur / dont tout bien on eſpere Ainſi que va renommee a vau laer [1530]Le bꝛuyt de luy ia commence a voller Et va courant de voyſin en voyſine Iuſques au ſceu de la royne Baſine Toute rauie en cueur que ne le voyt
La royne Baſine arriue en france. Car Cupido de ſon dard luy auoit [1535]Ia pꝛeſente lamoureuſe eſcarmouche Et laguillon de la poignante mouche Yo / que auoit en ſon dangier / Argus Poincte lauoit ſi foꝛt / que tous argus Gectez au loing /. elle neut point de honte [1540]Le ſien eſpoux laiſſer ſans autre conte Faire de luy / pour ailleurs ſe donner Et ſon honneur du tout habandonner Ceſt cas eſtrange / vne femme obſtinee Legierement monſtre ſa deſtinee [1545]Remede quel / ? Deſir ladmonneſtoit Foꝛt regꝛeter / que auec celluy neſtoit Qui plaiſamment lauoit entretenue Durant lexil / et pour chere tenue Doulx ſouuenir a deſloger linduyt [1550]Diſant quelle a bel et bon ſaufconduyt Ainſi ſen vient de iournee en iournee Sans ce quen lieu ayt eſte ſeiournee Iuſques au iour quelle a peu veoir le roy En ſon pompeux / et triumphant arroy [1555]§A larriuer. luy faiſant reuerence Tout eſbahy / bien cuyde reſuer en ce Et ne penſaſt que par ſi long deſtour Femme / iamais oſaſt faire vng tel tour
Childerich ſenquiert de la venue de la royne Baſine.Fo XXXVII Apꝛes recueil / ſans longue repoſee [1560]Lenquiert a part / comment ſeſt diſpoſee Dauoir ainſi pꝛis gouſt et ſouuenir Diligenter deuers luy ſon venir Quoy plus ? Il pꝛie / et doulcement demande Se ſon bon hoſte / a luy ſe recommande [1565]Selle a oze pꝛendꝛe le hardement Se mectre aux champs ſans ſon commandement Se doubte point auoir aucune ſuyte Pour debuoir faire apꝛes elle pourſuyte Et ſen venant / a point ronge le moꝛs [1570]Confict en dueil / et ennuyeux remoꝛs A quoy reſpond / et dit comme par rolle Ce que ſenſuyt / ou ſemblable parolle § Se la raiſon enquiers du mien depart Et qui ma meue a venir ceſte part [1575] Croy pour certain. O pꝛince tres illuſtre Que la clarte de tes bontez / et luſtre Dhonneur / vertus / ſens / pꝛudence / et ſcauoir Mont ſuadee a toute inſtance / Auoir Suyuy tes pas /. Telle eſt la ſeulle cauſe [1580] Qui ſi entiere affection me cauſe Ne penſe pas que la tienne beaulte Sans plus me incite a ceſte leaulte Te reſeruer / certes ſe ie ſcauoye
Childerich eſpouſe la royne Baſine. Et bien au vray la congnoiſſance auoye [1585] Homme en ce monde eſtre meilleur de toy Par celle foy que tien et tenir doy A tous les dieux / par qui ſommes en vie De le trouuer vne ſi bonne enuie Vouldꝛoye auoir / que pour peines / trauaulx [1590] Paſſer la mer /. trauerſer montz et vaulx Iamais vng iour daller ne ceſſeroye Iuſques a tant que deuers luy ſeroye O cher amy. ne teſmerueille pas Se deuers toy aduance oꝛes mes pas [1595] Car ſans doubter / fatalle deſtinee Ma de long temps a toy pꝛedeſtinee Et ſi te dy que a tout bien eſpꝛouuer Ne ten pourras iamais que bien trouuer §Ceſte harengue oꝛendꝛoit pꝛopoſee [1600]Le roy ſa dextre en la ſienne a poſee Et telle ioye au ſien parler compꝛend Que pour eſpouſe / il la fiance et pꝛend Comme payan quil eſtoit /. Car encoꝛes Ny faiſoit on ſollempnitez tant que oꝛes [1605]§Ce fut bien toſt oublie lhabitude Le bien / lhonneur / lamour / et gꝛatitude Du roy ſon hoſte /. En bonne foy ie croy Ainſi le tiens ie et maintiens / que oncques roy
Reuelations de la royne Baſine au roy Childerich.Fo XXXVIII Ne fiſt a autre vne begniuolence [1610] Chere et recueil / de plus haulte excellence Quelle luy fut demonſtree en lhoſtel Deſſus nomme /. Mais quoy ? / Femme a loz tel Et en parolle obtient telle puiſſance Que lhomme attraict en ſon obeyſſance [1615] Pour quoy dit on femineis abus ? Veult cela dire / eſtre en femmes abus Si ceſt luſance et facon couſtumiere Ie nen dis mot /. Aduint la nuyt pꝛemiere Loꝛs quil voulut ſeſiouyꝛ au delit [1620]Du gꝛacieux et doulx plaiſir de lit Elle ſupplie a ce que ayt patience Pour ceſte nuyt /. diſant par pꝛeſcience Quelque heur futur vouloir incontinent Luy reueler / ſil ſe tient continent [1625]Iuſques au iour /. Pourueu que aille a la poꝛte Du ſien palays / troys foys /. Et luy rappoꝛte Ce que aura veu /. Loꝛs vouldꝛa diſpoſer Le tout au long luy dire et expoſer Adiouxtant foy a la parolle delle [1630] Soꝛtit dehoꝛs /. Et en viſion telle Luy fut aduis /. quil veit de maintes partz Soꝛtir leons / licoꝛnes / et liepardz Et la deuant ſon palays Il luy ſemble
Les viſions que eut Childerich la nuyct de ſes nopces. Ces beſtes veoir pourmenantes enſemble [1635]Dont eut frayeur /. Toſt apꝛes touteſfoys Il retourna pour la ſeconde foys Loups / ours / regnardz / et maintes autres beſtes Veoit la courir / menans telles tempeſtes Comme ſe tout voulſiſſent deuoꝛer [1640]Par quoy luy poyſe en ce lieu demourer Mais tout ſoudain a bien eu ſouuenance Comme Baſine en ceſte conuenance A dit / troys foys y debuoir retourner Si pꝛend couraige /. et la veoit contourner [1645]Vng tas de chiens / pincer lun lautre et moꝛdꝛe Adoncq ſen va / et luy compte par oꝛdꝛe Ce quil a veu /. dont bien ſemble que ſoit Triſte et penſif /. Quant elle lappercoit Eſtre faſche /. La viſion pꝛemiere [1650]Expoſe / et dit tout en ceſte maniere Certes amy. Ia ne fault que doubtez Touchant cecy. Telles doubtes oſtez De voſtre cueur /. Ces pꝛemieres figures Poꝛtent ſi bons pꝛeſaiges et augures [1655] Que a laduenir nous en eſiouyꝛons Et vous pꝛomectz quenſemble iouyꝛons Denfans pꝛoduictz de noſtre geniture Qui retiendꝛont ceſte noble nature
Baſine declaire a Childerich /les/ viſions quil a eues.Fo XXXIX De la licoꝛne / et du lyon auſſi [1660] Si nen vueillez auoir aucun ſoucy Aſſez ſcauez quentre beſtes de races Ces deux touſiours ont les meilleures gꝛaces De moy aurez vng beau filz triumphant Noble / et puiſſant comme vng dꝛoit elephant [1665] § Ce que contient la viſion ſeconde Ceſt. que apꝛes nous vne ligne feconde Pullullera / tenant durans ſes iours Conditions appꝛouchantes des ours Loups rauiſſans / et cautelles vulpines [1670] Et par cela vſera de rapines Quant a la tierce. Vng peuple apꝛes ſera Qui vers la fin du ſiecle / oppꝛeſſera Lun lautre / ainſi que chiens qui ſentremoꝛdent Et comme on voit / quant fleuues ſe deſboꝛdent [1675] Gaſter pays par innundations Ce peuple loꝛs fera commotions Et ne tiendꝛa (pour le vray dire) conte Du pꝛince ſien / ſoit il roy / duc / ou comte Ces choſes cy au vray ſigniffier [1680] Ne ſe offrent pas debuoir veriffier Deuant noz yeulx pꝛeſentes aduentures Mais ſignes ſont des foꝛtunes futures Si debuez vous tenir pour ſeur edict
Childerich et Baſine engendrerent Clouys. Et bien certain tout ce que ien ay dit [1685] Sans plus laiſſer voſtre penſer en trance Car tout viendꝛa a clere demonſtrance Apꝛes ces motz doulcement la baiſa Et du penſer ennuyeux lappaiſa §Loꝛs ſur leſpoir dicelle heureuſe attente [1690]Et ſoubz couleur de nuptialle tente Tel exploict fiſt a lheure ( Ainſi quon ſceut Que au meſme iour / la royne vng filz conceut Ce fut Clouis (comme par leſcripture) Trouueront ceulx qui en feront lecture. [1695]Doncq. celluy roy. apꝛes auoir regne Et doulcement ſon peuple gouuerne Apꝛes pluſieurs batailles et victoyꝛes En ſes pays / et autres territoyꝛes Apꝛes auoir les Allemans vaincuz [1700]Apꝛes bꝛiſer lances et foꝛtz eſcuz Apꝛes floꝛir en valleurs plantureuſes Et cueillir fruictz de pꝛoueſſes heureuſes Apꝛes auoir vingt et quatre ans paſſez Du regne ſien. Au reng des treſpaſſez [1705]Le conuia / celle qui par enuie De tous humains / ne leſſe vng ſeul en vie Ainſi payant les naturelz tribuz Clouyt les yeulx. doꝛmant cum patribus /
Afficher les surlignagesMasquer les surlignagesAfficher les appels de collationsMasquer les appels de collationsAfficher les appels de notesMasquer les appels de notes
OdoagreOdoacre (433 — 15/03/493) Patrice d'Italie de 476 à 493 deffaict par ChilderichChildéric Ier (436 — 481) Roi des Francs saliens (457-481)
§Aprés oster toutes divisïons Et de victoire avoir pleine saisine, Vers ChildericChildéric Ier (436 — 481) Roi des Francs saliens (457-481)
vient la royne BasineBasine (01/01/438 — 02/01/477) Reine des Francs (?-?)
[1490]Luy exposer certaines visïons.
§ Chapitre xe +om. [BnFfr23145, BnFfr4967, BnFfr5299, Vat966]Chapitre.dixiesme. [Cha514]Lors ChilderichChildéric Ier (436 — 481) Roi des Francs saliens (457-481)
, honneste et couraigeux, Voyant que plus n'est bon+besoing [BnFfr23145, BnFfr4967, BnFfr5299] qu'il coure à jeuz De vanité lascive et illicite, Mais est besoing que+om. [Aix419] à vertus s'exercite, [1495]Aprés qu'il a son pouoir+vouloir [BnFfr17274, BnFfr23145, BnFfr4967, BnFfr5299, Cha514]voulloir [Aix419, Vat966] descouvert Et le royaulme à souhait recouvert, Les armes prend, disant qu'est necessaire Poursuyvre à mort son+fin son [Vat966] mortel adversaire. C'est ung nommé OdöagreOdoacre (433 — 15/03/493) Patrice d'Italie de 476 à 493, en ce temps [1500]Roy de Savonne et qui, comme j+om. [BnFfr4967]'entendz, Luy occupoit portïon de la+sa [BnFfr17274, BnFfr23145, Vat966, Cha514] terre. Par quoy, affin que à port d'armes le atterre, Soudainement fist faire son apprest, Si qu'au combat se treuve tantost prest. [1505]En champ esleu luy donna la bataille Où, aussi peu que arreste feu en paille, Il demoura, que son ost ne vainquist Et le paÿs qu'il tenoit ne concquist.
ChilderichChildéric Ier (436 — 481) Roi des Francs saliens (457-481)
conquesta Orleans, Anjou et la cité d'Angiers Jusque+Jusque
, Toute ravie en cueur, que ne le voyt5,
La royne BasineBasine (01/01/438 — 02/01/477) Reine des Francs (?-?)
arrive en France Car CupidoCupidon Dieu de l'amour dans la mythologie romaine, de son dard, luy avoit [1535]Ja presenté l'amoureuse escarmouche. Et l'aguillon+là Guillon [BnFfr4967] de la+Yo [BnFfr17274, BnFfr23145, Vat966, BnFfr4967, BnFfr5299, Cha514] poignante mouche YoIo Divinité fluviale de la mythologie grecque, fille d'Inachos, métamorphosée par Zeus en génisse blanche6, que avoit en+Que tuit jadiz en [BnFfr17274]Que tuit jadiz à [BnFfr23145]Que tint jadiz à [BnFfr4967, BnFfr5299]Que tint jadiz en [Vat966, Cha514]Yo, que avoyt à [Aix419]7 son dangier ArgusArgos Géant de la mythologie grecque8, Poincté l'avoit si fort que tous argus Gectez au loing, elle n'eut point de honte [1540]Le sien espoux laisser, sans autre conte Faire de luy, pour ailleurs se donner Et son honneur du tout habandonner. C'est cas estrange, une femme obstinee, Legierement monstre sa destinee ! [1545]Remede quel ? Desir9 l'admonnestoit Fort regreter+À regarder [Aix419] que avec celluy+avecque luy [Aix419] n'estoit, Qui plaisamment l'avoit entretenue Durant l'exil et pour chere tenue. Doulx souvenir à desloger l'induyt, [1550]Disant qu'elle a bel et bon saufconduyt. Ainsi s'en vient de journee en journee, Sans ce qu'en lieu ayt esté sejournee, Jusques au jour qu'elle a peu veoir le roy En son pompeux et triumphant arroy10. [1555]§À l'arriver, luy faisant reverence, Tout esbahy, bien cuyde resver+reserver [BnFfr23145] en ce Et ne pensast que, par si long destour, Femme jamais osast faire ung tel tour.
ChilderichChildéric Ier (436 — 481) Roi des Francs saliens (457-481)
s'enquiert de la venue de la royne BasineBasine (01/01/438 — 02/01/477) Reine des Francs (?-?)
Aprés +ung [BnFfr4967] recueil, sans longue reposee, [1560]L'enquiert à part comment s'est disposee D'avoir+Avoir [BnFfr17274, BnFfr23145, BnFfr5299, Vat966, Cha514] ainsi pris goust et souvenir Diligenter devers luy son+s'en [Aix419] venir. Quoy plus ? Il prie et doulcement demande Se son bon hoste à luy se recommande, [1565]S'elle a ozé prendre le hardement Se mectre aux champs sans son commandement. Se doubte point avoir aucune suyte Pour debvoir faire aprés elle poursuyte Et, s'en venant, à point ronge le mors+avoir aucune suyte [BnFfr4967] [1570]Confict en dueil et ennuyeux remors. À+om. [BnFfr4967] quoy respond et dit comme par rolle1112, Ce que s'ensuyt, ou semblable parolle13 : § « Se la raison enquiers du mien depart, Et qui m'a meue+ m'amaine [BnFfr17274] à venir ceste part, [1575] Croy pour certain, o prince trés illustre, Que la clarté de tes bontez, et lustre D'honneur, vertus, sens, prudence et sçavoir+
ChilderichChildéric Ier (436 — 481) Roi des Francs saliens (457-481)
espouse la royne BasineBasine (01/01/438 — 02/01/477) Reine des Francs (?-?)
Et bien au vray la congnoissance avoye, [1585] Homme en ce monde estre meilleur de toy, Par celle foy que tien et tenir doy, À tous les dieux par qui+qu'il
Revelations de la royne BasineBasine (01/01/438 — 02/01/477) Reine des Francs (?-?)
au roy ChilderichChildéric Ier (436 — 481) Roi des Francs saliens (457-481)
Ne fist à autre une begnivolence, [1610] Chere et recueil de plus haulte excellence Qu'elle luy fut demonstree en l'hostel Dessus nommé. Mais quoy ? Femme a loz tel, Et en parolle obtient telle puissance, Que l'homme attraict en son obeyssance. [1615]Pourquoy+Par quoy [BnFfr23145] dit on+ dictl'on [BnFfr17274] femineis abus17 , Veult cela dire estre en femmes abus ? Si c'est l'usance+l'usage [BnFfr17274, BnFfr23145, BnFfr4967, Cha514] et façon coustumiere, Je n'en dis mot18. Advint+om. [BnFfr23145] la nuyt premiere. Lorsqu'il voulut s'esjouyr au delit [1620]Du gracïeux et doulx plaisir de lit, Elle supplie à ce que ayt patïence, Pour ceste nuyt, disant par prescïence Quelque heur futur vouloir incontinent Luy reveler, s'il se tient continent [1625]Jusques au jour, pourveu que aille à la porte Du sien+De son [BnFfr17274, BnFfr23145, Cha514, Vat966, BnFfr5299, BnFfr4967] palays, troys foys, et luy rapporte Ce que aura veu. Lors vouldra disposer Le tout, au long, luy dire et exposer. Adjouxtant foy à la parolle d'elle [1630] Sortit+Sortir [BnFfr4967] dehors19. Et en visïon telle, Luy fut advis qu'il veit de maintes partz Sortir leöns, licornes et lïepardz. Et là, devant son palays, il luy semble
Les visions que eut ChilderichChildéric Ier (436 — 481) Roi des Francs saliens (457-481)
la nuyct de ses nopces Ces bestes veoir pourmenantes ensemble, [1635]Dont eut frayeur20. Tost aprés, toutesfoys, Il+
Y [BnFfr23145, Aix419, Vat966, Cha514, BnFfr5299, BnFfr4967] ;
, en ceste convenance, A dit troys foys y debvoir retourner. Si prend couraige et là veoit contourner [1645]Ung tas de chiens, pincer l'un l'autre et mordre. Adoncq s'en va et luy compte par ordre Ce qu'il a veu, dont bien semble que soit Triste et pensif. Quant elle l'apperçoit Estre fasché, la visïon premiere [1650]Expose et dit tout en ceste maniere23 : « Certes, amy, ja ne fault que doubtez. Touchant cecy, telles doubtes ostez De vostre cueur. Ces premieres figures Portent si bons presaiges et augures [1655] Que à l'advenir nous en esjouyrons. Et vous promectz qu'ensemble jouÿrons D'enfans, produictz de nostre geniture, Qui retiendront ceste noble nature
BasineBasine (01/01/438 — 02/01/477) Reine des Francs (?-?)
declaire à ChilderichChildéric Ier (436 — 481) Roi des Francs saliens (457-481)
les visions qu'il a eues De la licorne et du lÿon aussi. [1660] Si n'en vueillez avoir aucun soucy. Assez sçavez qu'entre bestes de races, Ces deux tousjours ont les+eu [BnFfr17274] meilleures graces. De moy+De quoy [BnFfr23145, BnFfr5299]Parquoy [BnFfr4967] aurez ung beau filz triumphant, Noble+Fort [BnFfr17274, BnFfr23145, BnFfr4967, BnFfr5299, Vat966, Cha514] et puissant comme ung+om. [BnFfr17274] droit elephant. [1665] § Ce que contient la visïon seconde, C'est que aprés nous une ligne+lignie [BnFfr17274] feconde Pullullera, tenant durans ses jours Conditïons approuchantes des ours, Loups ravissans et cautelles vulpines, [1670] Et par cela usera de rapines. Quant à la tierce, ung peuple aprés sera Qui, vers la fin du siecle, oppressera L'un l'autre, ainsi que chiens qui+qu'ilz [BnFfr17274] s'entremordent. Et comme on voit, quant fleuves se desbordent, [1675] Gaster paÿs par innundatïons, Ce peuple lors+alors [BnFfr17274] fera commotïons Et ne tiendra, pour le+om. [BnFfr23145] vray dire, conte Du prince sien, soit il roy, duc ou comte. Ces choses cy+icy [BnFfr23145], au vray signiffïer, [1680] Ne se offrent pas debvoir+de veoir [BnFfr17274] veriffïer Devant noz yeulx presentes adventures,+om. [Aix419] Mais signes sont des+de [BnFfr17274, BnFfr23145] fortunes futures.+om. [Aix419] Si debvez vous tenir pour seur edict
ChilderichChildéric Ier (436 — 481) Roi des Francs saliens (457-481)
et BasineBasine (01/01/438 — 02/01/477) Reine des Francs (?-?)
engendrerent ClovysClovis Ier (466 — 29/11/511) Roi des Francs (481-511)
Et bien certain tout ce que j'en ay dit, [1685] Sans plus laisser vostre penser en trance, Car tout viendra à clere demonstrance24. » +Devant noz yeulx presentes adventures / Mais signes sont des fortunes futures [Aix419] Aprés ces motz, doulcement la+le [BnFfr17274, BnFfr23145, Aix419, BnFfr4967, BnFfr5299, Vat966, Cha514] baisa Et du penser ennuyeux l'appaisa. §Lors, sur+soubz [BnFfr23145, BnFfr4967, BnFfr5299] l'espoir d'icelle heureuse attente, [1690]Et soubz couleur de nuptïalle tente, Tel exploict fist à l'heure, ainsi qu'on sceut, Que au mesme jour la royne ung filz conceut. Ce fut ClovisClovis Ier (466 — 29/11/511) Roi des Francs (481-511)
, comme par l'escripture Trouveront ceulx qui en feront lecture. [1695]Doncq, celluy roy, aprés avoir +roy [BnFfr4967] regné Et doulcement son peuple +avoir [BnFfr23145] gouverné, Aprés plusieurs batailles et victoyres En ses paÿs et autres territoyres, Aprés avoir les Allemans vaincuz, [1700]Aprés briser+priser [BnFfr4967] lances et fortz escuz, Aprés florir en valleurs plantureuses Et cueillir fruictz de prouësses heureuses, Aprés avoir vingt et quatre ans passez, Du regne sien au reng+
regne [Aix419] ;
Note n°1
Cretin
explicite davantage que ses sources le changement de comportement de
Childéric, et étoffe le récit de sa campagne militaire contre
Odoacre. Il s'inspire plutôt des GCF, liv. I, chap. 9
(vol. 1, p. 33-34) : « Li rois Childeris, qui estoit bon
chevaliers de sa main et sages de conseil, esmut ses oz contre
Oudouacre le roi de Saisoigne, ensemble se combatirent il et
leur genz ; desconfiz fu Oudouacres et ses oz ; par fuite
garanti sa vie. Li rois Childeris, qui moult estoit ardanz de
lui tenir, le chaça jusques à Orliens ; mais cil s'en fu jà
fuiz, qui pas n'osa atendre sa venue. Li rois assist la vile et
la prist par force ; un conte Romain, qui laienz estoit, ocist ;
Pous avoit non. » L'orthographe des noms propres est quant
à elle copiée de Gaguin-Desrey, fol. Vv : « Childeric, jeune et
courageux, aprés qu'il eut recouvert le royaulme, poursuyvit son
adversaire Odoagre de Savonne jusques à Orleans, et surmonta la
ville assiegé en laquelle fut prins Paul, prevost
rommain. » Qualifier Paul de « comte et
prevost » révèle l'utilisation des deux sources par
Cretin.
Note n°2
Cretin s'inspire ici de Gaguin-Desrey, fol. Vv :
« En aprés passa la riviere de Loyre et receut les Angevins
au serment de fidelité. »GCF, liv. I,
chap. 9 (vol. 1, p. 34) : Ensi escrut li rois son regne jusques à
Orliens, et puis jusques à la cité d'Angiers.
Note n°3
Ce détail est une originalité de Cretin.
Note n°4
En suivant la
pente (le val) de.
Note n°5
Motif de l'amor de lonh notamment élaboré par Jaufré
Rudel au XIIe siècle. Cretin confère à
cet épisode des amours de Childéric et Basine (jusqu'au v. 1600) une
coloration courtoise, en reprenant ici un motif de la poésie lyrique
des troubadours. Les emplois archaïsants de "que" (pour "tant que"
v. 1507 et "bien que" ici) ou les emprunts, ci-dessous, à des œuvres
fictionnelles bien connues sur l'amour (Métamorphoses
d'Ovide et Roman de la Rose) confirment l'idée que
Cretin écrit ici avec le souvenir de la lyrique
courtoise.
Note n°6
Il faut
comprendre « la poignante mouche de Yo », en vertu d'une
construction du complément du nom sans préposition. Cet
usage, hérité de l'ancien français, est rare chez
Cretin.
Note n°7
Les copistes semblent ne pas comprendre la
construction du complément du nom sans préposition (devenue trop
ancienne) et corrigent en supprimant la référence à Io. Ce faisant,
ils attribuent à Argus la garde de la mouche de façon
erronée.
Note n°8
Ovide,
Les Métamorphoses, livre I vers
568-779.
Note n°9
Les personnifications des sentiments
amoureux, ici ou plus bas avec "Doux souvenir" (v. 1549), évoquent
cette fois le Roman de la Rose, narration courtoise
et plus grand succès littéraire des XIIIe, XIVe et XVe siècles.
Note n°10
Cretin amplifie considérablement ses sources. GCF,
liv. I, chap. 10 (vol. 1, p. 34) : « Quant la roine Basine,
fame Bissine le roi de Toringe à cui li rois s'enfui, sout que
Childeris se fu acordez à ses barons et que il fu receuz en son
regne, ele guerpi son seigneur, et s'en vint après Childeric en
France, car l'on disoit que il l'avoit cogneue tandis com il
demoroit ovec son seigneur. » Gaguin-Desrey, fol. Vv :
« La prosperité de cestuy Childeric cogneue, Basine,
espouse du roy de Thurin, mettant son mary en oubly, se retira
vers le roy de France, allechee en la coustume de la jeunesse
d'icelluy. »
Note n°11
Comme si elle incarnait un personnage.
Note n°12
Cette indication accentue de façon complice l'idée que
cette séquence est conventionnelle de la poésie courtoise (à ceci
près que les rôles sont inversés, puisque c'est la femme qui doit
prouver ses intentions).
Note n°13
Cretin
développe spectaculairement ce qu'il trouve dans ses sources.
GCF, liv. I, chap. 10 (vol. 1, p. 34-35) :
« Il [Childéric] li [Basine] demanda porquoi ele l'avoit
sui et son seigneur guerpi, ele li respondi... ».
Gaguin-Desrey, fol. Vv : « Laquelle, interroguee par Childeric
pourquoy son mary avoit delaissé pour suyvir ung aultre,
... »
Note n°14
L'idée que l'amour est le fruit d'un
choix rationnel afin de se porter sur la personne ayant le plus
de "pris", ou de valeur, est encore un motif de la lyrique
courtoise élaborée par les troubadours.
Note n°15
Cretin amplifie le discours de Basine qu'il
trouve dans ses deux sources principales sans en altérer
fondamentalement le contenu. GCF, liv. I, chap.
10 (vol. 1, p. 35) : « « Je sui, dist ele, à toi venue
pour ce que je ai cogneue et esprovée ta temprance et ta
vertu, et se je cuidasse meilleur de toi trover en nules
des parties dou monde, nus griés de voie ne nus travaus
de cors ne me tenist que je ne l'alasse
requerre. » » Gaguin-Desrey, fol. Vv :
« « Pour ce (dist elle) que j'ay usé de ta
communion et que j'ay experimenté ta prudence et verty.
Car se je savoye que au monde y eust quelque ung
meilleur que toy, je ne cesseroye de le querir sans
estre lasse, par terre et par mer jusques ad ce que
l'auroye trouvé. » »
Note n°16
L'idée que les
mariages païens donnent lieu à moins de cérémonies est une
originalité de Cretin. GCF, liv. I, chap. 10 (vol. 1,
p. 35) : « Quant li rois oï ceste response, il la prist par
mariage comme païens que il estoit ». Gaguin-Desrey, fol.
Vv : « En ceste liberté de parolles, Childeric dejecté, non
estant encores entré en la foy de Jhesu Christ, print Basine à
femme et espouse ».
Note n°17
Latinisme donnant une connotation savante à un propos d'humour
misogyne.
Note n°18
Cretin prend
prétexte de la dénonciation de l'ingratitude de Childéric qu'il
trouve dans ses sources pour exprimer sa misogynie. Le fait de ne
pas nommer le roi Basin paraît délibéré. GCF, liv. I,
chap. 10 (vol. 1, p. 35) : « si ne li sovint pas des bontez et
des benefices que Bissines, li rois de Toringe, ses premiers
mariz, li out fez quant il out esté chaciez de France. »
Gaguin-Desrey, fol. Vv : « sans avoir recordation de
l'hospitalité, familiarité et biensfaitz de
Bissine. »
Note n°19
GCF,
liv. I, chap. 10 (vol. 1, p. 35) : « Quant il furent le soir
couchié ensemble et il furent ou secré dou lit, la roine
l'amonesta que il se tenist cele nuit d'abiter à li, puis li
dist que il se levast et alast devant la porte dou palais, et li
seust à dire ce que il auroit veu. Li rois se leva, et fist son
commandement. » Gaguin-Desrey, fol. Vv-VIr : « Au
premier couchement des nopces, Basine admonnesta le roy
Childeric de passer la nuyt sans l'oeuvre voluptaire, garder les
portes du palais et luy raporter ce qu'il aura veu. L'homme,
adjouxtant foy aux parolles de ceste femme, troys foys fist le
guect aux portes de la maison. »
Note n°20
S'inspirant
de ses deux sources principales, Cretin ne raconte pas les visions
seulement par la bouche de Childéric, mais il ne mentionne pas non
plus que le roi retourne voir la reine entre chacune d'elles.
GCF, liv. I, chap. 10 (vol. 1, p. 35) :
« Quant il fu devant la sale, il li sembla que il veist
granz formes de bestes, ausi comme d'unicornes, de lieparz et de
lyons, qui aloient et venoient par devant le palais. Il retorna
touz espoentez et raconta à la roine ce qu'il avoit veu. »
Gaguin-Desrey, fol. VIr : « Et finablement racompta à Basine qe
premierement il avoit veu en la court du palais des lycornes,
leons et lyepards. »
Note n°21
Du verbe peser.
Note n°22
GCF, liv.
I, chap. 10 (vol. 1, p. 35) : « Ele li dist que il n'eust pas
paor, et que il retornast arrieres. Quant retornez fu, il vit
granz ymages d'ours et de leus ausi com s'il vousissent courre
sus l'i uns l'autre. Il retorna au lit la roine, et li raconta
la seconde avision. » Gaguin-Desrey, fol. VIr :
« Secondement, des ours et loups ravyssans comme s'ilz se
hastoient de saillir à l'encontre de luy. »
Note n°23
GCF, liv. I, chap. 10
(vol. 1, p. 35-36) : « Ele li redist que il retornast encore
une foiz. Quant retornez fu, il vit figures de chiens et de
petites bestes qui s'entredepeçoient toutes. Quant il fu
retornez à la roine et il li out tout raconté quanque il out
veu, il li requist que ele li feist entendre que ces III
avisions senefioient, car il savoit bien que ele ne l'i avoit
pas envoié pour noient. Ele lidist que il se tenist chastement
cele nuit, et ele li feroit au matin entendre la signification
des III avisions. Ensi furent jusques au matin, que la roine
apela le roi, que ele vit moult pensif. Puis li dist
ensi » Gaguin-Desrey, fol. VIr : « Tiercement des
petis chiens lesquelz se mordoyent l'ung l'aultre. Lesquelles
visions recitées, saichant les choses futures, elle les exposa à
son mary en ceste maniere. »
Note n°24
GCF, liv. I, chap. 10 (vol. 1, p.
36) : « « Sire, ostez ces pensées de ton cuer, et
entent ce que je dirai. Si saches certeinement que ces
avisions ne sont pas tant significations des choses
presentes comme de celes qui à avenir sont. Si ne pren
pas garde aus formes des bestes que tu as veues, mais
aus faiz et aus mours de la lignie qui de nous doit
eissir. Car li premiers hoirs qui de nous naistra sera
hons de noble proëce et de haute puissance ; et ceste
senefie en la forme de l'unicorne et dou lyon, qui sont
les plus nobles bestes et les plus hardies qui soient.
La signification de la seconde avision si est tele, car
en la forme de l'ours et dou leu sont segnefié cil qui
de nostre fil istront, qui seront rapineus ausi com les
bestes sont. La segnefiance de la tierce avision si rest
tele, que en la forme dou chien, qui est beste
lecherresse et de nule vertu, ne ne puet sanz l'aide
d'ome, est segnefié la mauvestié et la parece de ceus
qui vers la fin dou siecle tendront le ceptre et la
corone de cest roiaume. En la torbe des petites bestes
qui s'entrabatoient est senefiez li menuz poples qui
s'entrociront, pour ce que il seront sanz paor de
prince. Sire, dist la roine, vez ci l'exposition des III
avisions qui est certaine demostrerresse des choses qui
sont à avenir. » » Gaguin-Desrey, fol. VIr :
« C'est assavoir que de leur copulation charnelle
produyroient une lignee de diverses meurs, dont la premiere
seroit noble de nature, laquelle ensuyvroit les licornes et
seroit semblable aux ours et loups. L'aultre seroit encline
à rapine, et la tierce se mordant elle mesmes par tristesse,
prendroit la rage des chiens. »
Note n°25
La Mort.
Note n°26
La locution latine, signifiant "avec les pères", est le
titre d'un chant religieux.
Note n°27
Cretin clôture ce chapitre en réécrivant
Gaguin-Desrey, fol. VIr : « Le roy, remply de joye pour les
presages de Basine, fut ravy en trés grande esperance de la trés
noble famille que devoient produyre ces presentes nopces. De la
en aprés par quelques batailles les Alemans vaincuz print et
reduysit soubz sa puissance. Finablement, plsieurs choses
excellamment faictes, l'espace de vingt et quattre ans moult
renommé, mourant, delaissa le royaulme à son filz
Clovys. » La Chronique française ignore la
fin du chapitre chez Gaguin-Desrey, fol. VIv : « Auquel temps,
en la ville de Thoulouze que les Gothz avoient occuppee, fut veu
le long d'ung jour entier couller ung ruysseau de sang. Ce temps
et siecle a esté excellant et noble en trés bons presbtres, car
à Thoulouze et plus parfaictement en Vienne Simplice a resplendi
en saincteté. Amand a illustré et decoré Bourdeaulx. Damian a
enseigné les Albigeois. Les Auvergnastz ont reveré et honnoré
Venerande, les Cahorsois Rustique et ceulx du Perigort Pegasin.
Et ne fault oublier Sydone, lequel de senateur fait le presbtre
des Auvergnastz, la famine estant en Bourgongne, de sa substance
repeut quattre mille pouvres et indigens. » Les
GCF, liv. I, chap. 10 (vol. 1, p. 37) n'évoquent
pas la mort de Childéric ici : « Ensi fu li rois hors de la
pensée en quoi il estoit chaüz pour les avisions, et fu liez de
la noble lignie et dou grant nombre des preudomes qui de lui
devoient eissir. » La mort de Childéric est rapportée plus
loin dans les GCF, liv. I, chap. 15 (vol. 1, p.
54-55) : « Retorner nous covient à l'ordre de nostre matiere,
que nous avons un petit entrelessié pour aucunes incidences qui
beles sont à raconter. Quant li rois Childeris out le roiaume de
France governé XXIIII anz, il fu morz. Un fil out de Basine la
roine, si out non Clodovées ».
Non num.
BnFfr23145, BnFfr4967, BnFfr5299, Vat966 om.
Cha514 Chapitre.dixiesme.
BnFfr23145, BnFfr4967, BnFfr5299 besoing
Aix419 om.
Vat966 fin son
BnFfr4967 om.
BnFfr17274, BnFfr23145, Vat966, Cha514 sa
BnFfr17274 il
Aix419 Dresse
Aix419 reçoit
BnFfr4967 la moitié
Cha514 voysine
BnFfr4967 là Guillon
BnFfr17274, BnFfr23145, Vat966, BnFfr4967, BnFfr5299, Cha514 Yo
BnFfr17274 Que tuit jadiz en
BnFfr23145 Que tuit jadiz à
BnFfr4967, BnFfr5299 Que tint jadiz à
Vat966, Cha514 Que tint jadiz en
Aix419 Yo, que avoyt à
Aix419 À regarder
Aix419 avecque luy
BnFfr23145 reserver
BnFfr4967 ung
BnFfr17274, BnFfr23145, BnFfr5299, Vat966, Cha514 Avoir
Aix419 s'en
BnFfr4967 om.
BnFfr17274
m'amaine
BnFfr17274 sçavoir
BnFfr17274 qu'ilz
BnFfr23145 d'aller ung jour
Vat966 a la sienne aposee
BnFfr23145 om.
Vat966 je
BnFfr23145 Par quoy
BnFfr17274 dictl'on
BnFfr17274, BnFfr23145, BnFfr4967, Cha514 l'usage
BnFfr23145 om.
BnFfr17274, BnFfr23145, Cha514, Vat966, BnFfr5299, BnFfr4967 De son
BnFfr4967 Sortir
BnFfr23145, Aix419, Vat966, Cha514, BnFfr5299, BnFfr4967 Y ;
BnFfr17274 Il y
BnFfr17274 eu
BnFfr17274, BnFfr23145, BnFfr4967, BnFfr5299, Vat966, Cha514 Fort
BnFfr17274 om.
BnFfr17274 lignie
BnFfr17274 qu'ilz
BnFfr17274 alors
BnFfr23145 om.
BnFfr23145 icy
BnFfr17274 de veoir
Aix419 om.
Aix419 om.
BnFfr17274, BnFfr23145 de
Aix419 Devant noz yeulx presentes adventures / Mais
signes sont des fortunes futures
BnFfr17274, BnFfr23145, Aix419, BnFfr4967, BnFfr5299, Vat966, Cha514 le
BnFfr23145, BnFfr4967, BnFfr5299 soubz
BnFfr4967 roy
BnFfr23145 avoir
BnFfr4967 priser
Aix419 regne ;
BnFfr4967 regne
BnFfr17274
convoya
BnFfr17274, BnFfr23145, Aix419, Cha514, Vat966, BnFfr4967, BnFfr5299 n'en









Odoagre deffaict par Childerich.
§Apres oſter toutes diuiſions Et de victoire auoir pleine ſaiſine Vers Childeric vient la royne Baſine [1490]Luy expoſer certaines viſions.
§ Chapitre. xe .LOrs Childerich honneſte et couraigeux Voyant que plus neſt bon quil coure a ieuz De vanite laſciue et illicite Mais eſt beſoing que a vertus ſexercite [1495]Apꝛes quil a ſon pouoir deſcouuert Et le royaulme a ſouhait recouuert Les armes pꝛend / diſant queſt neceſſaire Pourſuyure a moꝛt ſon moꝛtel aduerſaire Ceſt vng nomme Odoagꝛe / en ce temps [1500]Roy de Sauonne /. Et qui comme i entendz Luy occupoit poꝛtion de la terre Par quoy Affin que a poꝛt darmes le atterre Soudainement fiſt faire ſon appꝛeſt Si quau combat ſe treuue tantoſt pꝛeſt [1505]En champ eſleu luy donna la bataille Ou / Auſſi peu que arreſte feu en paille Il demoura / que ſon oſt ne vainquiſt Et le pays quil tenoit ne concquiſt.
Childerich conqueſta Orleans / Aniou / et la cite dangiers.Fo XXXVI Iuſque Oꝛleans / il luy donna la chaſſe [1510]Ou miſt le ſieige / Et de ſoꝛte pourchaſſe Que a foꝛce y entre /. Et ſaiſit en ſa main Vng nomme Paul / comte et pꝛeuoſt rommain Mais Odoagꝛe oncq ne loſa actendꝛe Ains ſenfouyt / Car bien pouoit entendꝛe [1515]Quil le payeroit contend de ſon ſallaire Ainſi ſuyuant ſa poincte paſſa Loyꝛe Et conqueſta ſans perilz et dangiers Pꝛes tout Aniou / et la cite dAngiers Si augmenta ſon royaulme en peu dheure [1520]Et la faiſant quelque temps ſa demeure Dꝛeſſa combatz / iouſtes et tournoyemens Et y receut hommaiges et ſermens Des Angeuins /. Puys tenant court royalle Demonſtra bien lamytie coꝛdialle [1525]Que auoit aux ſiens ſubiectz et bons vaſſaultz Et fiſt leſtat de tous ſes commenſaulx §Luy doncq venu a foꝛtune pꝛoſpere Temps / et bon heur / dont tout bien on eſpere Ainſi que va renommee a vau laer [1530]Le bꝛuyt de luy ia commence a voller Et va courant de voyſin en voyſine Iuſques au ſceu de la royne Baſine Toute rauie en cueur que ne le voyt
La royne Baſine arriue en france. Car Cupido de ſon dard luy auoit [1535]Ia pꝛeſente lamoureuſe eſcarmouche Et laguillon de la poignante mouche Yo / que auoit en ſon dangier / Argus Poincte lauoit ſi foꝛt / que tous argus Gectez au loing /. elle neut point de honte [1540]Le ſien eſpoux laiſſer ſans autre conte Faire de luy / pour ailleurs ſe donner Et ſon honneur du tout habandonner Ceſt cas eſtrange / vne femme obſtinee Legierement monſtre ſa deſtinee [1545]Remede quel / ? Deſir ladmonneſtoit Foꝛt regꝛeter / que auec celluy neſtoit Qui plaiſamment lauoit entretenue Durant lexil / et pour chere tenue Doulx ſouuenir a deſloger linduyt [1550]Diſant quelle a bel et bon ſaufconduyt Ainſi ſen vient de iournee en iournee Sans ce quen lieu ayt eſte ſeiournee Iuſques au iour quelle a peu veoir le roy En ſon pompeux / et triumphant arroy [1555]§A larriuer. luy faiſant reuerence Tout eſbahy / bien cuyde reſuer en ce Et ne penſaſt que par ſi long deſtour Femme / iamais oſaſt faire vng tel tour
Childerich ſenquiert de la venue de la royne Baſine.Fo XXXVII Apꝛes recueil / ſans longue repoſee [1560]Lenquiert a part / comment ſeſt diſpoſee Dauoir ainſi pꝛis gouſt et ſouuenir Diligenter deuers luy ſon venir Quoy plus ? Il pꝛie / et doulcement demande Se ſon bon hoſte / a luy ſe recommande [1565]Selle a oze pꝛendꝛe le hardement Se mectre aux champs ſans ſon commandement Se doubte point auoir aucune ſuyte Pour debuoir faire apꝛes elle pourſuyte Et ſen venant / a point ronge le moꝛs [1570]Confict en dueil / et ennuyeux remoꝛs A quoy reſpond / et dit comme par rolle Ce que ſenſuyt / ou ſemblable parolle § Se la raiſon enquiers du mien depart Et qui ma meue a venir ceſte part [1575] Croy pour certain. O pꝛince tres illuſtre Que la clarte de tes bontez / et luſtre Dhonneur / vertus / ſens / pꝛudence / et ſcauoir Mont ſuadee a toute inſtance / Auoir Suyuy tes pas /. Telle eſt la ſeulle cauſe [1580] Qui ſi entiere affection me cauſe Ne penſe pas que la tienne beaulte Sans plus me incite a ceſte leaulte Te reſeruer / certes ſe ie ſcauoye
Childerich eſpouſe la royne Baſine. Et bien au vray la congnoiſſance auoye [1585] Homme en ce monde eſtre meilleur de toy Par celle foy que tien et tenir doy A tous les dieux / par qui ſommes en vie De le trouuer vne ſi bonne enuie Vouldꝛoye auoir / que pour peines / trauaulx [1590] Paſſer la mer /. trauerſer montz et vaulx Iamais vng iour daller ne ceſſeroye Iuſques a tant que deuers luy ſeroye O cher amy. ne teſmerueille pas Se deuers toy aduance oꝛes mes pas [1595] Car ſans doubter / fatalle deſtinee Ma de long temps a toy pꝛedeſtinee Et ſi te dy que a tout bien eſpꝛouuer Ne ten pourras iamais que bien trouuer §Ceſte harengue oꝛendꝛoit pꝛopoſee [1600]Le roy ſa dextre en la ſienne a poſee Et telle ioye au ſien parler compꝛend Que pour eſpouſe / il la fiance et pꝛend Comme payan quil eſtoit /. Car encoꝛes Ny faiſoit on ſollempnitez tant que oꝛes [1605]§Ce fut bien toſt oublie lhabitude Le bien / lhonneur / lamour / et gꝛatitude Du roy ſon hoſte /. En bonne foy ie croy Ainſi le tiens ie et maintiens / que oncques roy
Reuelations de la royne Baſine au roy Childerich.Fo XXXVIII Ne fiſt a autre vne begniuolence [1610] Chere et recueil / de plus haulte excellence Quelle luy fut demonſtree en lhoſtel Deſſus nomme /. Mais quoy ? / Femme a loz tel Et en parolle obtient telle puiſſance Que lhomme attraict en ſon obeyſſance [1615] Pour quoy dit on femineis abus ? Veult cela dire / eſtre en femmes abus Si ceſt luſance et facon couſtumiere Ie nen dis mot /. Aduint la nuyt pꝛemiere Loꝛs quil voulut ſeſiouyꝛ au delit [1620]Du gꝛacieux et doulx plaiſir de lit Elle ſupplie a ce que ayt patience Pour ceſte nuyt /. diſant par pꝛeſcience Quelque heur futur vouloir incontinent Luy reueler / ſil ſe tient continent [1625]Iuſques au iour /. Pourueu que aille a la poꝛte Du ſien palays / troys foys /. Et luy rappoꝛte Ce que aura veu /. Loꝛs vouldꝛa diſpoſer Le tout au long luy dire et expoſer Adiouxtant foy a la parolle delle [1630] Soꝛtit dehoꝛs /. Et en viſion telle Luy fut aduis /. quil veit de maintes partz Soꝛtir leons / licoꝛnes / et liepardz Et la deuant ſon palays Il luy ſemble
Les viſions que eut Childerich la nuyct de ſes nopces. Ces beſtes veoir pourmenantes enſemble [1635]Dont eut frayeur /. Toſt apꝛes touteſfoys Il retourna pour la ſeconde foys Loups / ours / regnardz / et maintes autres beſtes Veoit la courir / menans telles tempeſtes Comme ſe tout voulſiſſent deuoꝛer [1640]Par quoy luy poyſe en ce lieu demourer Mais tout ſoudain a bien eu ſouuenance Comme Baſine en ceſte conuenance A dit / troys foys y debuoir retourner Si pꝛend couraige /. et la veoit contourner [1645]Vng tas de chiens / pincer lun lautre et moꝛdꝛe Adoncq ſen va / et luy compte par oꝛdꝛe Ce quil a veu /. dont bien ſemble que ſoit Triſte et penſif /. Quant elle lappercoit Eſtre faſche /. La viſion pꝛemiere [1650]Expoſe / et dit tout en ceſte maniere Certes amy. Ia ne fault que doubtez Touchant cecy. Telles doubtes oſtez De voſtre cueur /. Ces pꝛemieres figures Poꝛtent ſi bons pꝛeſaiges et augures [1655] Que a laduenir nous en eſiouyꝛons Et vous pꝛomectz quenſemble iouyꝛons Denfans pꝛoduictz de noſtre geniture Qui retiendꝛont ceſte noble nature
Baſine declaire a Childerich /les/ viſions quil a eues.Fo XXXIX De la licoꝛne / et du lyon auſſi [1660] Si nen vueillez auoir aucun ſoucy Aſſez ſcauez quentre beſtes de races Ces deux touſiours ont les meilleures gꝛaces De moy aurez vng beau filz triumphant Noble / et puiſſant comme vng dꝛoit elephant [1665] § Ce que contient la viſion ſeconde Ceſt. que apꝛes nous vne ligne feconde Pullullera / tenant durans ſes iours Conditions appꝛouchantes des ours Loups rauiſſans / et cautelles vulpines [1670] Et par cela vſera de rapines Quant a la tierce. Vng peuple apꝛes ſera Qui vers la fin du ſiecle / oppꝛeſſera Lun lautre / ainſi que chiens qui ſentremoꝛdent Et comme on voit / quant fleuues ſe deſboꝛdent [1675] Gaſter pays par innundations Ce peuple loꝛs fera commotions Et ne tiendꝛa (pour le vray dire) conte Du pꝛince ſien / ſoit il roy / duc / ou comte Ces choſes cy au vray ſigniffier [1680] Ne ſe offrent pas debuoir veriffier Deuant noz yeulx pꝛeſentes aduentures Mais ſignes ſont des foꝛtunes futures Si debuez vous tenir pour ſeur edict
Childerich et Baſine engendrerent Clouys. Et bien certain tout ce que ien ay dit [1685] Sans plus laiſſer voſtre penſer en trance Car tout viendꝛa a clere demonſtrance Apꝛes ces motz doulcement la baiſa Et du penſer ennuyeux lappaiſa §Loꝛs ſur leſpoir dicelle heureuſe attente [1690]Et ſoubz couleur de nuptialle tente Tel exploict fiſt a lheure ( Ainſi quon ſceut Que au meſme iour / la royne vng filz conceut Ce fut Clouis (comme par leſcripture) Trouueront ceulx qui en feront lecture. [1695]Doncq. celluy roy. apꝛes auoir regne Et doulcement ſon peuple gouuerne Apꝛes pluſieurs batailles et victoyꝛes En ſes pays / et autres territoyꝛes Apꝛes auoir les Allemans vaincuz [1700]Apꝛes bꝛiſer lances et foꝛtz eſcuz Apꝛes floꝛir en valleurs plantureuſes Et cueillir fruictz de pꝛoueſſes heureuſes Apꝛes auoir vingt et quatre ans paſſez Du regne ſien. Au reng des treſpaſſez [1705]Le conuia / celle qui par enuie De tous humains / ne leſſe vng ſeul en vie Ainſi payant les naturelz tribuz Clouyt les yeulx. doꝛmant cum patribus /
Afficher les surlignagesMasquer les surlignagesAfficher les appels de collationsMasquer les appels de collationsAfficher les appels de notesMasquer les appels de notes
OdoagreOdoacre (433 — 15/03/493) Patrice d'Italie de 476 à 493 deffaict par ChilderichChildéric Ier (436 — 481) Roi des Francs saliens (457-481)
§Aprés oster toutes divisïons Et de victoire avoir pleine saisine, Vers ChildericChildéric Ier (436 — 481) Roi des Francs saliens (457-481)
vient la royne BasineBasine (01/01/438 — 02/01/477) Reine des Francs (?-?)
[1490]Luy exposer certaines visïons.
§ Chapitre xe +om. [BnFfr23145, BnFfr4967, BnFfr5299, Vat966]Chapitre.dixiesme. [Cha514]Lors ChilderichChildéric Ier (436 — 481) Roi des Francs saliens (457-481)
, honneste et couraigeux, Voyant que plus n'est bon+besoing [BnFfr23145, BnFfr4967, BnFfr5299] qu'il coure à jeuz De vanité lascive et illicite, Mais est besoing que+om. [Aix419] à vertus s'exercite, [1495]Aprés qu'il a son pouoir+vouloir [BnFfr17274, BnFfr23145, BnFfr4967, BnFfr5299, Cha514]voulloir [Aix419, Vat966] descouvert Et le royaulme à souhait recouvert, Les armes prend, disant qu'est necessaire Poursuyvre à mort son+fin son [Vat966] mortel adversaire. C'est ung nommé OdöagreOdoacre (433 — 15/03/493) Patrice d'Italie de 476 à 493, en ce temps [1500]Roy de Savonne et qui, comme j+om. [BnFfr4967]'entendz, Luy occupoit portïon de la+sa [BnFfr17274, BnFfr23145, Vat966, Cha514] terre. Par quoy, affin que à port d'armes le atterre, Soudainement fist faire son apprest, Si qu'au combat se treuve tantost prest. [1505]En champ esleu luy donna la bataille Où, aussi peu que arreste feu en paille, Il demoura, que son ost ne vainquist Et le paÿs qu'il tenoit ne concquist.
ChilderichChildéric Ier (436 — 481) Roi des Francs saliens (457-481)
conquesta Orleans, Anjou et la cité d'Angiers Jusque+Jusque
, Toute ravie en cueur, que ne le voyt5,
La royne BasineBasine (01/01/438 — 02/01/477) Reine des Francs (?-?)
arrive en France Car CupidoCupidon Dieu de l'amour dans la mythologie romaine, de son dard, luy avoit [1535]Ja presenté l'amoureuse escarmouche. Et l'aguillon+là Guillon [BnFfr4967] de la+Yo [BnFfr17274, BnFfr23145, Vat966, BnFfr4967, BnFfr5299, Cha514] poignante mouche YoIo Divinité fluviale de la mythologie grecque, fille d'Inachos, métamorphosée par Zeus en génisse blanche6, que avoit en+Que tuit jadiz en [BnFfr17274]Que tuit jadiz à [BnFfr23145]Que tint jadiz à [BnFfr4967, BnFfr5299]Que tint jadiz en [Vat966, Cha514]Yo, que avoyt à [Aix419]7 son dangier ArgusArgos Géant de la mythologie grecque8, Poincté l'avoit si fort que tous argus Gectez au loing, elle n'eut point de honte [1540]Le sien espoux laisser, sans autre conte Faire de luy, pour ailleurs se donner Et son honneur du tout habandonner. C'est cas estrange, une femme obstinee, Legierement monstre sa destinee ! [1545]Remede quel ? Desir9 l'admonnestoit Fort regreter+À regarder [Aix419] que avec celluy+avecque luy [Aix419] n'estoit, Qui plaisamment l'avoit entretenue Durant l'exil et pour chere tenue. Doulx souvenir à desloger l'induyt, [1550]Disant qu'elle a bel et bon saufconduyt. Ainsi s'en vient de journee en journee, Sans ce qu'en lieu ayt esté sejournee, Jusques au jour qu'elle a peu veoir le roy En son pompeux et triumphant arroy10. [1555]§À l'arriver, luy faisant reverence, Tout esbahy, bien cuyde resver+reserver [BnFfr23145] en ce Et ne pensast que, par si long destour, Femme jamais osast faire ung tel tour.
ChilderichChildéric Ier (436 — 481) Roi des Francs saliens (457-481)
s'enquiert de la venue de la royne BasineBasine (01/01/438 — 02/01/477) Reine des Francs (?-?)
Aprés +ung [BnFfr4967] recueil, sans longue reposee, [1560]L'enquiert à part comment s'est disposee D'avoir+Avoir [BnFfr17274, BnFfr23145, BnFfr5299, Vat966, Cha514] ainsi pris goust et souvenir Diligenter devers luy son+s'en [Aix419] venir. Quoy plus ? Il prie et doulcement demande Se son bon hoste à luy se recommande, [1565]S'elle a ozé prendre le hardement Se mectre aux champs sans son commandement. Se doubte point avoir aucune suyte Pour debvoir faire aprés elle poursuyte Et, s'en venant, à point ronge le mors+avoir aucune suyte [BnFfr4967] [1570]Confict en dueil et ennuyeux remors. À+om. [BnFfr4967] quoy respond et dit comme par rolle1112, Ce que s'ensuyt, ou semblable parolle13 : § « Se la raison enquiers du mien depart, Et qui m'a meue+ m'amaine [BnFfr17274] à venir ceste part, [1575] Croy pour certain, o prince trés illustre, Que la clarté de tes bontez, et lustre D'honneur, vertus, sens, prudence et sçavoir+
ChilderichChildéric Ier (436 — 481) Roi des Francs saliens (457-481)
espouse la royne BasineBasine (01/01/438 — 02/01/477) Reine des Francs (?-?)
Et bien au vray la congnoissance avoye, [1585] Homme en ce monde estre meilleur de toy, Par celle foy que tien et tenir doy, À tous les dieux par qui+qu'il
Revelations de la royne BasineBasine (01/01/438 — 02/01/477) Reine des Francs (?-?)
au roy ChilderichChildéric Ier (436 — 481) Roi des Francs saliens (457-481)
Ne fist à autre une begnivolence, [1610] Chere et recueil de plus haulte excellence Qu'elle luy fut demonstree en l'hostel Dessus nommé. Mais quoy ? Femme a loz tel, Et en parolle obtient telle puissance, Que l'homme attraict en son obeyssance. [1615]Pourquoy+Par quoy [BnFfr23145] dit on+ dictl'on [BnFfr17274] femineis abus17 , Veult cela dire estre en femmes abus ? Si c'est l'usance+l'usage [BnFfr17274, BnFfr23145, BnFfr4967, Cha514] et façon coustumiere, Je n'en dis mot18. Advint+om. [BnFfr23145] la nuyt premiere. Lorsqu'il voulut s'esjouyr au delit [1620]Du gracïeux et doulx plaisir de lit, Elle supplie à ce que ayt patïence, Pour ceste nuyt, disant par prescïence Quelque heur futur vouloir incontinent Luy reveler, s'il se tient continent [1625]Jusques au jour, pourveu que aille à la porte Du sien+De son [BnFfr17274, BnFfr23145, Cha514, Vat966, BnFfr5299, BnFfr4967] palays, troys foys, et luy rapporte Ce que aura veu. Lors vouldra disposer Le tout, au long, luy dire et exposer. Adjouxtant foy à la parolle d'elle [1630] Sortit+Sortir [BnFfr4967] dehors19. Et en visïon telle, Luy fut advis qu'il veit de maintes partz Sortir leöns, licornes et lïepardz. Et là, devant son palays, il luy semble
Les visions que eut ChilderichChildéric Ier (436 — 481) Roi des Francs saliens (457-481)
la nuyct de ses nopces Ces bestes veoir pourmenantes ensemble, [1635]Dont eut frayeur20. Tost aprés, toutesfoys, Il+
Y [BnFfr23145, Aix419, Vat966, Cha514, BnFfr5299, BnFfr4967] ;
, en ceste convenance, A dit troys foys y debvoir retourner. Si prend couraige et là veoit contourner [1645]Ung tas de chiens, pincer l'un l'autre et mordre. Adoncq s'en va et luy compte par ordre Ce qu'il a veu, dont bien semble que soit Triste et pensif. Quant elle l'apperçoit Estre fasché, la visïon premiere [1650]Expose et dit tout en ceste maniere23 : « Certes, amy, ja ne fault que doubtez. Touchant cecy, telles doubtes ostez De vostre cueur. Ces premieres figures Portent si bons presaiges et augures [1655] Que à l'advenir nous en esjouyrons. Et vous promectz qu'ensemble jouÿrons D'enfans, produictz de nostre geniture, Qui retiendront ceste noble nature
BasineBasine (01/01/438 — 02/01/477) Reine des Francs (?-?)
declaire à ChilderichChildéric Ier (436 — 481) Roi des Francs saliens (457-481)
les visions qu'il a eues De la licorne et du lÿon aussi. [1660] Si n'en vueillez avoir aucun soucy. Assez sçavez qu'entre bestes de races, Ces deux tousjours ont les+eu [BnFfr17274] meilleures graces. De moy+De quoy [BnFfr23145, BnFfr5299]Parquoy [BnFfr4967] aurez ung beau filz triumphant, Noble+Fort [BnFfr17274, BnFfr23145, BnFfr4967, BnFfr5299, Vat966, Cha514] et puissant comme ung+om. [BnFfr17274] droit elephant. [1665] § Ce que contient la visïon seconde, C'est que aprés nous une ligne+lignie [BnFfr17274] feconde Pullullera, tenant durans ses jours Conditïons approuchantes des ours, Loups ravissans et cautelles vulpines, [1670] Et par cela usera de rapines. Quant à la tierce, ung peuple aprés sera Qui, vers la fin du siecle, oppressera L'un l'autre, ainsi que chiens qui+qu'ilz [BnFfr17274] s'entremordent. Et comme on voit, quant fleuves se desbordent, [1675] Gaster paÿs par innundatïons, Ce peuple lors+alors [BnFfr17274] fera commotïons Et ne tiendra, pour le+om. [BnFfr23145] vray dire, conte Du prince sien, soit il roy, duc ou comte. Ces choses cy+icy [BnFfr23145], au vray signiffïer, [1680] Ne se offrent pas debvoir+de veoir [BnFfr17274] veriffïer Devant noz yeulx presentes adventures,+om. [Aix419] Mais signes sont des+de [BnFfr17274, BnFfr23145] fortunes futures.+om. [Aix419] Si debvez vous tenir pour seur edict
ChilderichChildéric Ier (436 — 481) Roi des Francs saliens (457-481)
et BasineBasine (01/01/438 — 02/01/477) Reine des Francs (?-?)
engendrerent ClovysClovis Ier (466 — 29/11/511) Roi des Francs (481-511)
Et bien certain tout ce que j'en ay dit, [1685] Sans plus laisser vostre penser en trance, Car tout viendra à clere demonstrance24. » +Devant noz yeulx presentes adventures / Mais signes sont des fortunes futures [Aix419] Aprés ces motz, doulcement la+le [BnFfr17274, BnFfr23145, Aix419, BnFfr4967, BnFfr5299, Vat966, Cha514] baisa Et du penser ennuyeux l'appaisa. §Lors, sur+soubz [BnFfr23145, BnFfr4967, BnFfr5299] l'espoir d'icelle heureuse attente, [1690]Et soubz couleur de nuptïalle tente, Tel exploict fist à l'heure, ainsi qu'on sceut, Que au mesme jour la royne ung filz conceut. Ce fut ClovisClovis Ier (466 — 29/11/511) Roi des Francs (481-511)
, comme par l'escripture Trouveront ceulx qui en feront lecture. [1695]Doncq, celluy roy, aprés avoir +roy [BnFfr4967] regné Et doulcement son peuple +avoir [BnFfr23145] gouverné, Aprés plusieurs batailles et victoyres En ses paÿs et autres territoyres, Aprés avoir les Allemans vaincuz, [1700]Aprés briser+priser [BnFfr4967] lances et fortz escuz, Aprés florir en valleurs plantureuses Et cueillir fruictz de prouësses heureuses, Aprés avoir vingt et quatre ans passez, Du regne sien au reng+
regne [Aix419] ;
Note n°1
Cretin
explicite davantage que ses sources le changement de comportement de
Childéric, et étoffe le récit de sa campagne militaire contre
Odoacre. Il s'inspire plutôt des GCF, liv. I, chap. 9
(vol. 1, p. 33-34) : « Li rois Childeris, qui estoit bon
chevaliers de sa main et sages de conseil, esmut ses oz contre
Oudouacre le roi de Saisoigne, ensemble se combatirent il et
leur genz ; desconfiz fu Oudouacres et ses oz ; par fuite
garanti sa vie. Li rois Childeris, qui moult estoit ardanz de
lui tenir, le chaça jusques à Orliens ; mais cil s'en fu jà
fuiz, qui pas n'osa atendre sa venue. Li rois assist la vile et
la prist par force ; un conte Romain, qui laienz estoit, ocist ;
Pous avoit non. » L'orthographe des noms propres est quant
à elle copiée de Gaguin-Desrey, fol. Vv : « Childeric, jeune et
courageux, aprés qu'il eut recouvert le royaulme, poursuyvit son
adversaire Odoagre de Savonne jusques à Orleans, et surmonta la
ville assiegé en laquelle fut prins Paul, prevost
rommain. » Qualifier Paul de « comte et
prevost » révèle l'utilisation des deux sources par
Cretin.
Note n°2
Cretin s'inspire ici de Gaguin-Desrey, fol. Vv :
« En aprés passa la riviere de Loyre et receut les Angevins
au serment de fidelité. »GCF, liv. I,
chap. 9 (vol. 1, p. 34) : Ensi escrut li rois son regne jusques à
Orliens, et puis jusques à la cité d'Angiers.
Note n°3
Ce détail est une originalité de Cretin.
Note n°4
En suivant la
pente (le val) de.
Note n°5
Motif de l'amor de lonh notamment élaboré par Jaufré
Rudel au XIIe siècle. Cretin confère à
cet épisode des amours de Childéric et Basine (jusqu'au v. 1600) une
coloration courtoise, en reprenant ici un motif de la poésie lyrique
des troubadours. Les emplois archaïsants de "que" (pour "tant que"
v. 1507 et "bien que" ici) ou les emprunts, ci-dessous, à des œuvres
fictionnelles bien connues sur l'amour (Métamorphoses
d'Ovide et Roman de la Rose) confirment l'idée que
Cretin écrit ici avec le souvenir de la lyrique
courtoise.
Note n°6
Il faut
comprendre « la poignante mouche de Yo », en vertu d'une
construction du complément du nom sans préposition. Cet
usage, hérité de l'ancien français, est rare chez
Cretin.
Note n°7
Les copistes semblent ne pas comprendre la
construction du complément du nom sans préposition (devenue trop
ancienne) et corrigent en supprimant la référence à Io. Ce faisant,
ils attribuent à Argus la garde de la mouche de façon
erronée.
Note n°8
Ovide,
Les Métamorphoses, livre I vers
568-779.
Note n°9
Les personnifications des sentiments
amoureux, ici ou plus bas avec "Doux souvenir" (v. 1549), évoquent
cette fois le Roman de la Rose, narration courtoise
et plus grand succès littéraire des XIIIe, XIVe et XVe siècles.
Note n°10
Cretin amplifie considérablement ses sources. GCF,
liv. I, chap. 10 (vol. 1, p. 34) : « Quant la roine Basine,
fame Bissine le roi de Toringe à cui li rois s'enfui, sout que
Childeris se fu acordez à ses barons et que il fu receuz en son
regne, ele guerpi son seigneur, et s'en vint après Childeric en
France, car l'on disoit que il l'avoit cogneue tandis com il
demoroit ovec son seigneur. » Gaguin-Desrey, fol. Vv :
« La prosperité de cestuy Childeric cogneue, Basine,
espouse du roy de Thurin, mettant son mary en oubly, se retira
vers le roy de France, allechee en la coustume de la jeunesse
d'icelluy. »
Note n°11
Comme si elle incarnait un personnage.
Note n°12
Cette indication accentue de façon complice l'idée que
cette séquence est conventionnelle de la poésie courtoise (à ceci
près que les rôles sont inversés, puisque c'est la femme qui doit
prouver ses intentions).
Note n°13
Cretin
développe spectaculairement ce qu'il trouve dans ses sources.
GCF, liv. I, chap. 10 (vol. 1, p. 34-35) :
« Il [Childéric] li [Basine] demanda porquoi ele l'avoit
sui et son seigneur guerpi, ele li respondi... ».
Gaguin-Desrey, fol. Vv : « Laquelle, interroguee par Childeric
pourquoy son mary avoit delaissé pour suyvir ung aultre,
... »
Note n°14
L'idée que l'amour est le fruit d'un
choix rationnel afin de se porter sur la personne ayant le plus
de "pris", ou de valeur, est encore un motif de la lyrique
courtoise élaborée par les troubadours.
Note n°15
Cretin amplifie le discours de Basine qu'il
trouve dans ses deux sources principales sans en altérer
fondamentalement le contenu. GCF, liv. I, chap.
10 (vol. 1, p. 35) : « « Je sui, dist ele, à toi venue
pour ce que je ai cogneue et esprovée ta temprance et ta
vertu, et se je cuidasse meilleur de toi trover en nules
des parties dou monde, nus griés de voie ne nus travaus
de cors ne me tenist que je ne l'alasse
requerre. » » Gaguin-Desrey, fol. Vv :
« « Pour ce (dist elle) que j'ay usé de ta
communion et que j'ay experimenté ta prudence et verty.
Car se je savoye que au monde y eust quelque ung
meilleur que toy, je ne cesseroye de le querir sans
estre lasse, par terre et par mer jusques ad ce que
l'auroye trouvé. » »
Note n°16
L'idée que les
mariages païens donnent lieu à moins de cérémonies est une
originalité de Cretin. GCF, liv. I, chap. 10 (vol. 1,
p. 35) : « Quant li rois oï ceste response, il la prist par
mariage comme païens que il estoit ». Gaguin-Desrey, fol.
Vv : « En ceste liberté de parolles, Childeric dejecté, non
estant encores entré en la foy de Jhesu Christ, print Basine à
femme et espouse ».
Note n°17
Latinisme donnant une connotation savante à un propos d'humour
misogyne.
Note n°18
Cretin prend
prétexte de la dénonciation de l'ingratitude de Childéric qu'il
trouve dans ses sources pour exprimer sa misogynie. Le fait de ne
pas nommer le roi Basin paraît délibéré. GCF, liv. I,
chap. 10 (vol. 1, p. 35) : « si ne li sovint pas des bontez et
des benefices que Bissines, li rois de Toringe, ses premiers
mariz, li out fez quant il out esté chaciez de France. »
Gaguin-Desrey, fol. Vv : « sans avoir recordation de
l'hospitalité, familiarité et biensfaitz de
Bissine. »
Note n°19
GCF,
liv. I, chap. 10 (vol. 1, p. 35) : « Quant il furent le soir
couchié ensemble et il furent ou secré dou lit, la roine
l'amonesta que il se tenist cele nuit d'abiter à li, puis li
dist que il se levast et alast devant la porte dou palais, et li
seust à dire ce que il auroit veu. Li rois se leva, et fist son
commandement. » Gaguin-Desrey, fol. Vv-VIr : « Au
premier couchement des nopces, Basine admonnesta le roy
Childeric de passer la nuyt sans l'oeuvre voluptaire, garder les
portes du palais et luy raporter ce qu'il aura veu. L'homme,
adjouxtant foy aux parolles de ceste femme, troys foys fist le
guect aux portes de la maison. »
Note n°20
S'inspirant
de ses deux sources principales, Cretin ne raconte pas les visions
seulement par la bouche de Childéric, mais il ne mentionne pas non
plus que le roi retourne voir la reine entre chacune d'elles.
GCF, liv. I, chap. 10 (vol. 1, p. 35) :
« Quant il fu devant la sale, il li sembla que il veist
granz formes de bestes, ausi comme d'unicornes, de lieparz et de
lyons, qui aloient et venoient par devant le palais. Il retorna
touz espoentez et raconta à la roine ce qu'il avoit veu. »
Gaguin-Desrey, fol. VIr : « Et finablement racompta à Basine qe
premierement il avoit veu en la court du palais des lycornes,
leons et lyepards. »
Note n°21
Du verbe peser.
Note n°22
GCF, liv.
I, chap. 10 (vol. 1, p. 35) : « Ele li dist que il n'eust pas
paor, et que il retornast arrieres. Quant retornez fu, il vit
granz ymages d'ours et de leus ausi com s'il vousissent courre
sus l'i uns l'autre. Il retorna au lit la roine, et li raconta
la seconde avision. » Gaguin-Desrey, fol. VIr :
« Secondement, des ours et loups ravyssans comme s'ilz se
hastoient de saillir à l'encontre de luy. »
Note n°23
GCF, liv. I, chap. 10
(vol. 1, p. 35-36) : « Ele li redist que il retornast encore
une foiz. Quant retornez fu, il vit figures de chiens et de
petites bestes qui s'entredepeçoient toutes. Quant il fu
retornez à la roine et il li out tout raconté quanque il out
veu, il li requist que ele li feist entendre que ces III
avisions senefioient, car il savoit bien que ele ne l'i avoit
pas envoié pour noient. Ele lidist que il se tenist chastement
cele nuit, et ele li feroit au matin entendre la signification
des III avisions. Ensi furent jusques au matin, que la roine
apela le roi, que ele vit moult pensif. Puis li dist
ensi » Gaguin-Desrey, fol. VIr : « Tiercement des
petis chiens lesquelz se mordoyent l'ung l'aultre. Lesquelles
visions recitées, saichant les choses futures, elle les exposa à
son mary en ceste maniere. »
Note n°24
GCF, liv. I, chap. 10 (vol. 1, p.
36) : « « Sire, ostez ces pensées de ton cuer, et
entent ce que je dirai. Si saches certeinement que ces
avisions ne sont pas tant significations des choses
presentes comme de celes qui à avenir sont. Si ne pren
pas garde aus formes des bestes que tu as veues, mais
aus faiz et aus mours de la lignie qui de nous doit
eissir. Car li premiers hoirs qui de nous naistra sera
hons de noble proëce et de haute puissance ; et ceste
senefie en la forme de l'unicorne et dou lyon, qui sont
les plus nobles bestes et les plus hardies qui soient.
La signification de la seconde avision si est tele, car
en la forme de l'ours et dou leu sont segnefié cil qui
de nostre fil istront, qui seront rapineus ausi com les
bestes sont. La segnefiance de la tierce avision si rest
tele, que en la forme dou chien, qui est beste
lecherresse et de nule vertu, ne ne puet sanz l'aide
d'ome, est segnefié la mauvestié et la parece de ceus
qui vers la fin dou siecle tendront le ceptre et la
corone de cest roiaume. En la torbe des petites bestes
qui s'entrabatoient est senefiez li menuz poples qui
s'entrociront, pour ce que il seront sanz paor de
prince. Sire, dist la roine, vez ci l'exposition des III
avisions qui est certaine demostrerresse des choses qui
sont à avenir. » » Gaguin-Desrey, fol. VIr :
« C'est assavoir que de leur copulation charnelle
produyroient une lignee de diverses meurs, dont la premiere
seroit noble de nature, laquelle ensuyvroit les licornes et
seroit semblable aux ours et loups. L'aultre seroit encline
à rapine, et la tierce se mordant elle mesmes par tristesse,
prendroit la rage des chiens. »
Note n°25
La Mort.
Note n°26
La locution latine, signifiant "avec les pères", est le
titre d'un chant religieux.
Note n°27
Cretin clôture ce chapitre en réécrivant
Gaguin-Desrey, fol. VIr : « Le roy, remply de joye pour les
presages de Basine, fut ravy en trés grande esperance de la trés
noble famille que devoient produyre ces presentes nopces. De la
en aprés par quelques batailles les Alemans vaincuz print et
reduysit soubz sa puissance. Finablement, plsieurs choses
excellamment faictes, l'espace de vingt et quattre ans moult
renommé, mourant, delaissa le royaulme à son filz
Clovys. » La Chronique française ignore la
fin du chapitre chez Gaguin-Desrey, fol. VIv : « Auquel temps,
en la ville de Thoulouze que les Gothz avoient occuppee, fut veu
le long d'ung jour entier couller ung ruysseau de sang. Ce temps
et siecle a esté excellant et noble en trés bons presbtres, car
à Thoulouze et plus parfaictement en Vienne Simplice a resplendi
en saincteté. Amand a illustré et decoré Bourdeaulx. Damian a
enseigné les Albigeois. Les Auvergnastz ont reveré et honnoré
Venerande, les Cahorsois Rustique et ceulx du Perigort Pegasin.
Et ne fault oublier Sydone, lequel de senateur fait le presbtre
des Auvergnastz, la famine estant en Bourgongne, de sa substance
repeut quattre mille pouvres et indigens. » Les
GCF, liv. I, chap. 10 (vol. 1, p. 37) n'évoquent
pas la mort de Childéric ici : « Ensi fu li rois hors de la
pensée en quoi il estoit chaüz pour les avisions, et fu liez de
la noble lignie et dou grant nombre des preudomes qui de lui
devoient eissir. » La mort de Childéric est rapportée plus
loin dans les GCF, liv. I, chap. 15 (vol. 1, p.
54-55) : « Retorner nous covient à l'ordre de nostre matiere,
que nous avons un petit entrelessié pour aucunes incidences qui
beles sont à raconter. Quant li rois Childeris out le roiaume de
France governé XXIIII anz, il fu morz. Un fil out de Basine la
roine, si out non Clodovées ».
Non num.
BnFfr23145, BnFfr4967, BnFfr5299, Vat966 om.
Cha514 Chapitre.dixiesme.
BnFfr23145, BnFfr4967, BnFfr5299 besoing
Aix419 om.
Vat966 fin son
BnFfr4967 om.
BnFfr17274, BnFfr23145, Vat966, Cha514 sa
BnFfr17274 il
Aix419 Dresse
Aix419 reçoit
BnFfr4967 la moitié
Cha514 voysine
BnFfr4967 là Guillon
BnFfr17274, BnFfr23145, Vat966, BnFfr4967, BnFfr5299, Cha514 Yo
BnFfr17274 Que tuit jadiz en
BnFfr23145 Que tuit jadiz à
BnFfr4967, BnFfr5299 Que tint jadiz à
Vat966, Cha514 Que tint jadiz en
Aix419 Yo, que avoyt à
Aix419 À regarder
Aix419 avecque luy
BnFfr23145 reserver
BnFfr4967 ung
BnFfr17274, BnFfr23145, BnFfr5299, Vat966, Cha514 Avoir
Aix419 s'en
BnFfr4967 om.
BnFfr17274
m'amaine
BnFfr17274 sçavoir
BnFfr17274 qu'ilz
BnFfr23145 d'aller ung jour
Vat966 a la sienne aposee
BnFfr23145 om.
Vat966 je
BnFfr23145 Par quoy
BnFfr17274 dictl'on
BnFfr17274, BnFfr23145, BnFfr4967, Cha514 l'usage
BnFfr23145 om.
BnFfr17274, BnFfr23145, Cha514, Vat966, BnFfr5299, BnFfr4967 De son
BnFfr4967 Sortir
BnFfr23145, Aix419, Vat966, Cha514, BnFfr5299, BnFfr4967 Y ;
BnFfr17274 Il y
BnFfr17274 eu
BnFfr17274, BnFfr23145, BnFfr4967, BnFfr5299, Vat966, Cha514 Fort
BnFfr17274 om.
BnFfr17274 lignie
BnFfr17274 qu'ilz
BnFfr17274 alors
BnFfr23145 om.
BnFfr23145 icy
BnFfr17274 de veoir
Aix419 om.
Aix419 om.
BnFfr17274, BnFfr23145 de
Aix419 Devant noz yeulx presentes adventures / Mais
signes sont des fortunes futures
BnFfr17274, BnFfr23145, Aix419, BnFfr4967, BnFfr5299, Vat966, Cha514 le
BnFfr23145, BnFfr4967, BnFfr5299 soubz
BnFfr4967 roy
BnFfr23145 avoir
BnFfr4967 priser
Aix419 regne ;
BnFfr4967 regne
BnFfr17274
convoya
BnFfr17274, BnFfr23145, Aix419, Cha514, Vat966, BnFfr4967, BnFfr5299 n'en
Note n°1
Cretin
explicite davantage que ses sources le changement de comportement de
Childéric, et étoffe le récit de sa campagne militaire contre
Odoacre. Il s'inspire plutôt des GCF, liv. I, chap. 9
(vol. 1, p. 33-34) : « Li rois Childeris, qui estoit bon
chevaliers de sa main et sages de conseil, esmut ses oz contre
Oudouacre le roi de Saisoigne, ensemble se combatirent il et
leur genz ; desconfiz fu Oudouacres et ses oz ; par fuite
garanti sa vie. Li rois Childeris, qui moult estoit ardanz de
lui tenir, le chaça jusques à Orliens ; mais cil s'en fu jà
fuiz, qui pas n'osa atendre sa venue. Li rois assist la vile et
la prist par force ; un conte Romain, qui laienz estoit, ocist ;
Pous avoit non. » L'orthographe des noms propres est quant
à elle copiée de Gaguin-Desrey, fol. Vv : « Childeric, jeune et
courageux, aprés qu'il eut recouvert le royaulme, poursuyvit son
adversaire Odoagre de Savonne jusques à Orleans, et surmonta la
ville assiegé en laquelle fut prins Paul, prevost
rommain. » Qualifier Paul de « comte et
prevost » révèle l'utilisation des deux sources par
Cretin.
Note n°2
Cretin s'inspire ici de Gaguin-Desrey, fol. Vv :
« En aprés passa la riviere de Loyre et receut les Angevins
au serment de fidelité. »GCF, liv. I,
chap. 9 (vol. 1, p. 34) : Ensi escrut li rois son regne jusques à
Orliens, et puis jusques à la cité d'Angiers.
Note n°3
Ce détail est une originalité de Cretin.
Note n°4
En suivant la
pente (le val) de.
Note n°5
Motif de l'amor de lonh notamment élaboré par Jaufré
Rudel au XIIe siècle. Cretin confère à
cet épisode des amours de Childéric et Basine (jusqu'au v. 1600) une
coloration courtoise, en reprenant ici un motif de la poésie lyrique
des troubadours. Les emplois archaïsants de "que" (pour "tant que"
v. 1507 et "bien que" ici) ou les emprunts, ci-dessous, à des œuvres
fictionnelles bien connues sur l'amour (Métamorphoses
d'Ovide et Roman de la Rose) confirment l'idée que
Cretin écrit ici avec le souvenir de la lyrique
courtoise.
Note n°6
Il faut
comprendre « la poignante mouche de Yo », en vertu d'une
construction du complément du nom sans préposition. Cet
usage, hérité de l'ancien français, est rare chez
Cretin.
Note n°7
Les copistes semblent ne pas comprendre la
construction du complément du nom sans préposition (devenue trop
ancienne) et corrigent en supprimant la référence à Io. Ce faisant,
ils attribuent à Argus la garde de la mouche de façon
erronée.
Note n°8
Ovide,
Les Métamorphoses, livre I vers
568-779.
Note n°9
Les personnifications des sentiments
amoureux, ici ou plus bas avec "Doux souvenir" (v. 1549), évoquent
cette fois le Roman de la Rose, narration courtoise
et plus grand succès littéraire des XIIIe, XIVe et XVe siècles.
Note n°10
Cretin amplifie considérablement ses sources. GCF,
liv. I, chap. 10 (vol. 1, p. 34) : « Quant la roine Basine,
fame Bissine le roi de Toringe à cui li rois s'enfui, sout que
Childeris se fu acordez à ses barons et que il fu receuz en son
regne, ele guerpi son seigneur, et s'en vint après Childeric en
France, car l'on disoit que il l'avoit cogneue tandis com il
demoroit ovec son seigneur. » Gaguin-Desrey, fol. Vv :
« La prosperité de cestuy Childeric cogneue, Basine,
espouse du roy de Thurin, mettant son mary en oubly, se retira
vers le roy de France, allechee en la coustume de la jeunesse
d'icelluy. »
Note n°11
Comme si elle incarnait un personnage.
Note n°12
Cette indication accentue de façon complice l'idée que
cette séquence est conventionnelle de la poésie courtoise (à ceci
près que les rôles sont inversés, puisque c'est la femme qui doit
prouver ses intentions).
Note n°13
Cretin
développe spectaculairement ce qu'il trouve dans ses sources.
GCF, liv. I, chap. 10 (vol. 1, p. 34-35) :
« Il [Childéric] li [Basine] demanda porquoi ele l'avoit
sui et son seigneur guerpi, ele li respondi... ».
Gaguin-Desrey, fol. Vv : « Laquelle, interroguee par Childeric
pourquoy son mary avoit delaissé pour suyvir ung aultre,
... »
Note n°14
L'idée que l'amour est le fruit d'un
choix rationnel afin de se porter sur la personne ayant le plus
de "pris", ou de valeur, est encore un motif de la lyrique
courtoise élaborée par les troubadours.
Note n°15
Cretin amplifie le discours de Basine qu'il
trouve dans ses deux sources principales sans en altérer
fondamentalement le contenu. GCF, liv. I, chap.
10 (vol. 1, p. 35) : « « Je sui, dist ele, à toi venue
pour ce que je ai cogneue et esprovée ta temprance et ta
vertu, et se je cuidasse meilleur de toi trover en nules
des parties dou monde, nus griés de voie ne nus travaus
de cors ne me tenist que je ne l'alasse
requerre. » » Gaguin-Desrey, fol. Vv :
« « Pour ce (dist elle) que j'ay usé de ta
communion et que j'ay experimenté ta prudence et verty.
Car se je savoye que au monde y eust quelque ung
meilleur que toy, je ne cesseroye de le querir sans
estre lasse, par terre et par mer jusques ad ce que
l'auroye trouvé. » »
Note n°16
L'idée que les
mariages païens donnent lieu à moins de cérémonies est une
originalité de Cretin. GCF, liv. I, chap. 10 (vol. 1,
p. 35) : « Quant li rois oï ceste response, il la prist par
mariage comme païens que il estoit ». Gaguin-Desrey, fol.
Vv : « En ceste liberté de parolles, Childeric dejecté, non
estant encores entré en la foy de Jhesu Christ, print Basine à
femme et espouse ».
Note n°17
Latinisme donnant une connotation savante à un propos d'humour
misogyne.
Note n°18
Cretin prend
prétexte de la dénonciation de l'ingratitude de Childéric qu'il
trouve dans ses sources pour exprimer sa misogynie. Le fait de ne
pas nommer le roi Basin paraît délibéré. GCF, liv. I,
chap. 10 (vol. 1, p. 35) : « si ne li sovint pas des bontez et
des benefices que Bissines, li rois de Toringe, ses premiers
mariz, li out fez quant il out esté chaciez de France. »
Gaguin-Desrey, fol. Vv : « sans avoir recordation de
l'hospitalité, familiarité et biensfaitz de
Bissine. »
Note n°19
GCF,
liv. I, chap. 10 (vol. 1, p. 35) : « Quant il furent le soir
couchié ensemble et il furent ou secré dou lit, la roine
l'amonesta que il se tenist cele nuit d'abiter à li, puis li
dist que il se levast et alast devant la porte dou palais, et li
seust à dire ce que il auroit veu. Li rois se leva, et fist son
commandement. » Gaguin-Desrey, fol. Vv-VIr : « Au
premier couchement des nopces, Basine admonnesta le roy
Childeric de passer la nuyt sans l'oeuvre voluptaire, garder les
portes du palais et luy raporter ce qu'il aura veu. L'homme,
adjouxtant foy aux parolles de ceste femme, troys foys fist le
guect aux portes de la maison. »
Note n°20
S'inspirant
de ses deux sources principales, Cretin ne raconte pas les visions
seulement par la bouche de Childéric, mais il ne mentionne pas non
plus que le roi retourne voir la reine entre chacune d'elles.
GCF, liv. I, chap. 10 (vol. 1, p. 35) :
« Quant il fu devant la sale, il li sembla que il veist
granz formes de bestes, ausi comme d'unicornes, de lieparz et de
lyons, qui aloient et venoient par devant le palais. Il retorna
touz espoentez et raconta à la roine ce qu'il avoit veu. »
Gaguin-Desrey, fol. VIr : « Et finablement racompta à Basine qe
premierement il avoit veu en la court du palais des lycornes,
leons et lyepards. »
Note n°21
Du verbe peser.
Note n°22
GCF, liv.
I, chap. 10 (vol. 1, p. 35) : « Ele li dist que il n'eust pas
paor, et que il retornast arrieres. Quant retornez fu, il vit
granz ymages d'ours et de leus ausi com s'il vousissent courre
sus l'i uns l'autre. Il retorna au lit la roine, et li raconta
la seconde avision. » Gaguin-Desrey, fol. VIr :
« Secondement, des ours et loups ravyssans comme s'ilz se
hastoient de saillir à l'encontre de luy. »
Note n°23
GCF, liv. I, chap. 10
(vol. 1, p. 35-36) : « Ele li redist que il retornast encore
une foiz. Quant retornez fu, il vit figures de chiens et de
petites bestes qui s'entredepeçoient toutes. Quant il fu
retornez à la roine et il li out tout raconté quanque il out
veu, il li requist que ele li feist entendre que ces III
avisions senefioient, car il savoit bien que ele ne l'i avoit
pas envoié pour noient. Ele lidist que il se tenist chastement
cele nuit, et ele li feroit au matin entendre la signification
des III avisions. Ensi furent jusques au matin, que la roine
apela le roi, que ele vit moult pensif. Puis li dist
ensi » Gaguin-Desrey, fol. VIr : « Tiercement des
petis chiens lesquelz se mordoyent l'ung l'aultre. Lesquelles
visions recitées, saichant les choses futures, elle les exposa à
son mary en ceste maniere. »
Note n°24
GCF, liv. I, chap. 10 (vol. 1, p.
36) : « « Sire, ostez ces pensées de ton cuer, et
entent ce que je dirai. Si saches certeinement que ces
avisions ne sont pas tant significations des choses
presentes comme de celes qui à avenir sont. Si ne pren
pas garde aus formes des bestes que tu as veues, mais
aus faiz et aus mours de la lignie qui de nous doit
eissir. Car li premiers hoirs qui de nous naistra sera
hons de noble proëce et de haute puissance ; et ceste
senefie en la forme de l'unicorne et dou lyon, qui sont
les plus nobles bestes et les plus hardies qui soient.
La signification de la seconde avision si est tele, car
en la forme de l'ours et dou leu sont segnefié cil qui
de nostre fil istront, qui seront rapineus ausi com les
bestes sont. La segnefiance de la tierce avision si rest
tele, que en la forme dou chien, qui est beste
lecherresse et de nule vertu, ne ne puet sanz l'aide
d'ome, est segnefié la mauvestié et la parece de ceus
qui vers la fin dou siecle tendront le ceptre et la
corone de cest roiaume. En la torbe des petites bestes
qui s'entrabatoient est senefiez li menuz poples qui
s'entrociront, pour ce que il seront sanz paor de
prince. Sire, dist la roine, vez ci l'exposition des III
avisions qui est certaine demostrerresse des choses qui
sont à avenir. » » Gaguin-Desrey, fol. VIr :
« C'est assavoir que de leur copulation charnelle
produyroient une lignee de diverses meurs, dont la premiere
seroit noble de nature, laquelle ensuyvroit les licornes et
seroit semblable aux ours et loups. L'aultre seroit encline
à rapine, et la tierce se mordant elle mesmes par tristesse,
prendroit la rage des chiens. »
Note n°25
La Mort.
Note n°26
La locution latine, signifiant "avec les pères", est le
titre d'un chant religieux.
Note n°27
Cretin clôture ce chapitre en réécrivant
Gaguin-Desrey, fol. VIr : « Le roy, remply de joye pour les
presages de Basine, fut ravy en trés grande esperance de la trés
noble famille que devoient produyre ces presentes nopces. De la
en aprés par quelques batailles les Alemans vaincuz print et
reduysit soubz sa puissance. Finablement, plsieurs choses
excellamment faictes, l'espace de vingt et quattre ans moult
renommé, mourant, delaissa le royaulme à son filz
Clovys. » La Chronique française ignore la
fin du chapitre chez Gaguin-Desrey, fol. VIv : « Auquel temps,
en la ville de Thoulouze que les Gothz avoient occuppee, fut veu
le long d'ung jour entier couller ung ruysseau de sang. Ce temps
et siecle a esté excellant et noble en trés bons presbtres, car
à Thoulouze et plus parfaictement en Vienne Simplice a resplendi
en saincteté. Amand a illustré et decoré Bourdeaulx. Damian a
enseigné les Albigeois. Les Auvergnastz ont reveré et honnoré
Venerande, les Cahorsois Rustique et ceulx du Perigort Pegasin.
Et ne fault oublier Sydone, lequel de senateur fait le presbtre
des Auvergnastz, la famine estant en Bourgongne, de sa substance
repeut quattre mille pouvres et indigens. » Les
GCF, liv. I, chap. 10 (vol. 1, p. 37) n'évoquent
pas la mort de Childéric ici : « Ensi fu li rois hors de la
pensée en quoi il estoit chaüz pour les avisions, et fu liez de
la noble lignie et dou grant nombre des preudomes qui de lui
devoient eissir. » La mort de Childéric est rapportée plus
loin dans les GCF, liv. I, chap. 15 (vol. 1, p.
54-55) : « Retorner nous covient à l'ordre de nostre matiere,
que nous avons un petit entrelessié pour aucunes incidences qui
beles sont à raconter. Quant li rois Childeris out le roiaume de
France governé XXIIII anz, il fu morz. Un fil out de Basine la
roine, si out non Clodovées ».
Non num.
BnFfr23145, BnFfr4967, BnFfr5299, Vat966 om.
Cha514 Chapitre.dixiesme.
BnFfr23145, BnFfr4967, BnFfr5299 besoing
Aix419 om.
Vat966 fin son
BnFfr4967 om.
BnFfr17274, BnFfr23145, Vat966, Cha514 sa
BnFfr17274 il
Aix419 Dresse
Aix419 reçoit
BnFfr4967 la moitié
Cha514 voysine
BnFfr4967 là Guillon
BnFfr17274, BnFfr23145, Vat966, BnFfr4967, BnFfr5299, Cha514 Yo
BnFfr17274 Que tuit jadiz en
BnFfr23145 Que tuit jadiz à
BnFfr4967, BnFfr5299 Que tint jadiz à
Vat966, Cha514 Que tint jadiz en
Aix419 Yo, que avoyt à
Aix419 À regarder
Aix419 avecque luy
BnFfr23145 reserver
BnFfr4967 ung
BnFfr17274, BnFfr23145, BnFfr5299, Vat966, Cha514 Avoir
Aix419 s'en
BnFfr4967 om.
BnFfr17274
m'amaine
BnFfr17274 sçavoir
BnFfr17274 qu'ilz
BnFfr23145 d'aller ung jour
Vat966 a la sienne aposee
BnFfr23145 om.
Vat966 je
BnFfr23145 Par quoy
BnFfr17274 dictl'on
BnFfr17274, BnFfr23145, BnFfr4967, Cha514 l'usage
BnFfr23145 om.
BnFfr17274, BnFfr23145, Cha514, Vat966, BnFfr5299, BnFfr4967 De son
BnFfr4967 Sortir
BnFfr23145, Aix419, Vat966, Cha514, BnFfr5299, BnFfr4967 Y ;
BnFfr17274 Il y
BnFfr17274 eu
BnFfr17274, BnFfr23145, BnFfr4967, BnFfr5299, Vat966, Cha514 Fort
BnFfr17274 om.
BnFfr17274 lignie
BnFfr17274 qu'ilz
BnFfr17274 alors
BnFfr23145 om.
BnFfr23145 icy
BnFfr17274 de veoir
Aix419 om.
Aix419 om.
BnFfr17274, BnFfr23145 de
Aix419 Devant noz yeulx presentes adventures / Mais
signes sont des fortunes futures
BnFfr17274, BnFfr23145, Aix419, BnFfr4967, BnFfr5299, Vat966, Cha514 le
BnFfr23145, BnFfr4967, BnFfr5299 soubz
BnFfr4967 roy
BnFfr23145 avoir
BnFfr4967 priser
Aix419 regne ;
BnFfr4967 regne
BnFfr17274
convoya
BnFfr17274, BnFfr23145, Aix419, Cha514, Vat966, BnFfr4967, BnFfr5299 n'en