Principes éditoriaux

Le texte servant de base à notre édition est celui qui est contenu dans la série de manuscrits conservés dans le fonds français de la Bibliothèque nationale de France sous les cotes 2817 à 2822. Nous ne corrigeons ces manuscrits que lorsque l'erreur est évidente et aisément rectifiable (par exemple, "droctine" est corrigé en "doctrine").

Voir la page concernant les manuscrits pour des remarques sur les différents témoins.

Transcriptions

Le texte est disponible en version diplomatique et semi-modernisée.

Pour la version diplomatique, le choix a été fait de transcrire une version la plus fidèle possible du texte du manuscrit de base, en respectant graphie, orthographe, abréviations, ponctuation (notamment les nombreuses virgulae, souvent à la césure) et mise en page.

Pour la version semi-modernisée, nous ne modifions pas l’orthographe mais nous modernisons certains éléments du texte afin d’en faciliter la lecture. Nos principes, rappelés ci-dessous, sont pour la plupart conformes aux conseils de l’École des Chartes (Bourgain, 2001) :

La ponctuation de la version semi-modernisée est entièrement nôtre et elle se veut la plus exhaustive possible pour faciliter la compréhension du texte. Nos principes sont à nouveau conformes aux conseils de l’École des Chartes :

Précisions sur les virgules et les points-virgules :

Concernant les tirets, les crochets et les parenthèses :

Les deux points sont utilisés :

Concernant les points d’interrogation et d’exclamation :

Collations

Les collations ont été réalisées avec les autres manuscrits de la Chronique. Elles sont associées à la version semi-modernisée du texte.

Tout changement de mots, inversion de termes ou de vers, ajout ou suppression est indiqué. Les suppressions sont indiquées par l'abréviation "om." (omission).

Les collations ne reproduisent pas les variantes orthographiques (sauf lorsque celles-ci engagent le décompte des syllabes : par exemple "esprit" et "esperit"). Les mots biffés, les corrections marginales ou interlinéaires ne sont pas indiqués. Quand les mots ou vers sont des ajouts interlinéaires ou à la marge, cela n’est pas précisé.

Voir la page consacrée aux manuscrits pour de plus amples remarques sur les manuscrits collationnés.

Annotation

Les notes d’apparat, d’identification de sources et de commentaire historique ou littéraire sont en cours d'élaboration. L'orthographe des noms de personne et de lieux y est modernisée.